Exemples d'utilisation de "примете" en russe

<>
Хорошо, кто нибудь еще есть на примете? Well, has anybody else caught your fancy?
Там будут все, кто на примете у полиции! Everybody with a police record will be there!
Если есть кто-то на примете, кто согласен на субаренду. So, if you know anyone who's looking to sublet, then.
Да, ну, сейчас у меня на примете много мест преступлений. Yeah, um, Well, I'm looking at a lot of murder sites right now.
Что-то мне подсказывает, что у тебя уже есть кто-то на примете. Something tells me you already have an idea who that person is.
У меня есть на примете автомобиль, который можно отремонтировать и превратить в передвижную клинику. I know this vehicle that we could fix up, turn into a mobile clinic.
Это будет сложно, потому что у таких банд Редко бывает всего одна цель на примете. It'll be tricky, 'cause these sorts of gangs rarely have just one target on the go.
Если вы пропустите этот запрос или затем примете другое решение, то можете изменить этот параметр вручную в любое время. If you miss this prompt or you change your mind about your selection, you can manually change this setting at any time.
Что касается успокоительного препарата, который вы примете, его собираются выпустить в следующем году, а этот эксперимент является заключительным этапом. As for the mental stabilization drug that you're going to be using this time, it is scheduled to be released as a product next year, and this experiment is the final step.
Я спросил, вы примете участие в похоронах убитого патрульного агента, если он или она были убиты одним из номинально полученного оружия? I said are you prepared to attend the funeral of a slain agent or a border patrol officer if he or she is killed by one of these straw-purchased weapons?
Если вы примете чей-то запрос на переписку, все последующие сообщения от этого человека будут сразу же попадать в папку «Входящие». When you allow a message request from someone, their future messages will go directly to your inbox.
Мы уведомим вас в разумный срок, если вы примете решение снять любую часть ваших Свободных средств согласно пунктам 3.6(а) и 3.6(б). We will notify you as soon as reasonably practicable if we decide to withhold any part of your Free Balance under clauses 3.6(a) or 3.6(b).
Это простая химическая модель живой клетки, и если вы примете во внимание, например, что клетка в вашем теле может иметь порядка миллионов различных типов молекул, которые должны взаимодействовать, работать вместе в сложной системе, чтобы создать что-то, что мы называем жизнью. It is a simple chemical model of a living cell, and if you consider for example a cell in your body may have on the order of millions of different types of molecules that need to come together, play together in a complex network to produce something that we call alive.
В заключение, от имени щедрого и отважного народа моей страны, который внимательно следит за тем, какое решение все Вы примете сегодня, я бы хотел попросить Генеральную Ассамблею проголосовать за проект резолюции, А/58/L.4, озаглавленный «Необходимость прекращения экономической, торговой и финансовой блокады, введенной Соединенными Штатами Америки против Кубы». Finally, I ask the Assembly, on behalf of the generous and courageous people back home in my country who are closely following what you all will decide today, to vote in favour of the draft resolution in A/58/L.4, entitled “Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !