Beispiele für die Verwendung von "примирителей" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle7 conciliator6 reconciler1
Секретариат ОЭСР обязан составить список лиц, желающих выступать в качестве примирителей. The OECD secretariat should compile a list of persons willing to act as conciliators.
Секретариат ОЭСР должен составить список лиц, желающих выступать в качестве примирителей. The OECD secretariat should compile a list of persons willing to act as conciliators.
Вместо этого он стал одним из главных посредников и примирителей на этапе перехода к демократии. Instead, he became a principal mediator and conciliator in the transition to democracy.
С 1990 года член Международной группы примирителей в рамках Конвенции Организации Объединенных Наций о кодексе поведения линейных конференций. 1990 to date: Member, International Panel of Conciliators under the Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences
Кроме того, для многих стран, особенно развивающихся, участие третьих сторон и полномочия, которыми обладают посредники или примирители при вынесении рекомендаций на основе принципов справедливости или каких-либо иных соображений, могут смягчить их относительно слабую позицию, компетенцию или ресурсы, а также в значительной степени добровольный или дискреционный характер обязательств в отношении сотрудничества. Moreover, for many countries, particularly developing countries, third party involvement and the power that mediators or conciliators have to make recommendations based upon equity or other considerations may help to palliate relatively weaker bargaining power, expertise or resources, as well as the largely voluntary or discretionary nature of undertakings to cooperate.
Эти переговоры представляют собой более открытый, прогрессивный и многогранный подход к пониманию положения Китая в мировом сообществе и его более активной и конструктивной дипломатической роли посредника и примирителя на мировой арене. These talks, represent a more open, forward-looking, multilateral view of China's place in the world, hinting at a more pro-active and constructive diplomatic role as matchmaker and reconciler on the global stage.
Кроме того, для многих стран, особенно развивающихся, участие третьих сторон и полномочия, которыми обладают посредники или примирители при вынесении рекомендаций на основе принципов справедливости или каких-либо иных соображений, могут смягчить их относительно слабые позиции, компетентность или ресурсы, а также в значительной степени добровольный или дискреционный характер обязательств в отношении сотрудничества. Moreover, for many countries, particularly developing countries, third party involvement and the power that mediators or conciliators have to make recommendations based upon equity or other considerations may help to palliate relatively weaker bargaining power, expertise or resources, as well as the largely voluntary or discretionary nature of undertakings to cooperate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.