Exemples d'utilisation de "примирить" en russe
Именно поддержка международного сообщества помогла примирить суданские стороны в 2005 г.
It was the support of the international community that helped bring Sudanese parties together in 2005.
Подобное трудно примирить с целью Брексита – «установить контроль над нашими границами».
That would be hard to square with the Brexit objective of “controlling our borders.”
В конечном итоге суд должен будет примирить интересы сторон и издать окончательное решение об условиях работы по сокращенному графику.
The court then will eventually have to balance the interests of the parties and issues a final decision on the terms of part-time work.
Что касается проекта статьи 22, то делегация Соединенного Королевства признает усилия Комиссии примирить в новой формулировке статьи различные взгляды, выраженные государствами.
With regard to draft article 22, her delegation recognized the Commission's efforts to accommodate the different views expressed by States in the new formulation of the article.
Де Голль полагал, что лишь он один может примирить Францию с Германией, поскольку лишь он один может «вытащить Германию из состояния упадка».
And he believed that only he could bring about France’s reconciliation with Germany, because only he could “raise Germany from her decadence.”
Тем не менее, Сайксу и Пико удалось примирить две великие державы Антанты и создать новый региональный порядок после столетий правления турок-османов.
But Sykes and Picot did bring about a reconciliation between the two great Entente powers, and the regional order they created in the aftermath of centuries of Turkish/Ottoman rule endured.
Чтобы примирить различные точки зрения, Майю предложил включить в проект статьи 4 ссылку на иммунитеты и привилегии единоличных суверенов и глав государств, признанных согласно " дипломатическим конвенциям и другим нормам действующего международного права ".
With a view to accommodating the different viewpoints, Mahiou suggested inserting a reference in draft article 4 to the immunities and privileges of personal sovereigns and heads of State recognized under the “diplomatic conventions and other rules of international law in force”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité