Beispiele für die Verwendung von "принесет больше вреда, чем пользы" im Russischen
Однако, хотя это предполагает укрепление валют стран с развивающимися рынками, неупорядоченный рост курсов принесет больше вреда, чем пользы.
But, while that implies that emerging-market currencies must strengthen, disorderly appreciations would do more harm than good.
Вторая позиция признает, что есть тревожные признаки, но они настолько ненадежны, что реагирование на них принесет больше вреда, чем пользы.
A second position accepts that there are warning signs, but that they are so unreliable that responding to them would do more harm than good.
Однако если конференция сфокусируется только на присутствии Аль-Каеды в Йемене, то она принесет больше вреда, чем пользы.
But if the conference focuses too narrowly on Al Qaeda's presence in Yemen, it will do more harm than good.
Но пока они не способствуют или угрожают насилием, принесет больше вреда, чем пользы запретить их законом.
But as long as they do not promote or threaten violence, it would do more harm than good to ban them by law.
Их влияние непредсказуемо, и, возможно, в конечном итоге принесет больше вреда, чем пользы.
Their impact is unpredictable, and that may end up doing more harm than good.
В отличие от американского вторжения в Ирак в 2003 году, сейчас нельзя утверждать, что военное вмешательство извне принесет больше вреда, чем пользы.
Unlike the US-led invasion of Iraq in 2003, it cannot be argued that external military intervention will be likely to cause more harm than good.
Нам скажут, что чрезмерно требовать, чтобы участник «пятерки» P5 воздержался от права вето, если этот участник действительно полагает, что предложенная резолюция принесет больше вреда, чем пользы.
We will be told that it is unconscionable to ask a P5 member to forgo a veto when it genuinely believes that a proposed resolution will cause more harm than good.
Чрезмерная доза любой ориентации во времени принесёт больше вреда, чем пользы.
Any time perspective in excess has more negatives than positives.
Реформы, которые долго обсуждаются, но никогда не осуществляются, могут принести гораздо больше вреда чем пользы.
Reform, when long discussed but never implemented, can do far more harm than good.
В действительности, им не нравится сама конкуренция, и они борются с ней, вводя в действие инструмент, который может причинить им самим еще больше вреда.
In reality, what they don't like is competition itself, and they fight it by deploying an instrument that can inflict even greater damage on themselves.
Молчание не оставляет шансов изменить культуру, которая считает практичным тратить все ваши деньги на себя и вашу семью, а не помогать тем, кто находится в большой нужде - даже несмотря на то, что в долговременной перспективе помощь другим, вероятно, принесет больше удовлетворения.
Silent giving will not change a culture that deems it sensible to spend all your money on yourself and your family, rather than to help those in greater need - even though helping others is likely to bring more fulfillment in the long run.
За десять лет мы, наверное, действительно принесли себе еще больше вреда своими действиями, но сейчас мы оправляемся.
Over the course of a decade we did, perhaps, make ourselves more ill through our own actions, but now we are recovering.
Более того, торговля сельскохозяйственной продукцией принесет больше выгоды американским экспортерам, нежели фермерам в странах Центральной Америки.
Moreover, trade in agricultural products will benefit US exporters more than Central American farmers.
Чем дольше США будут это отрицать, тем больше вреда это нанесет их интересам и их глобальному влиянию, которое остается существенным, хотя и более ограничено, чем раньше.
The longer the US remains in a state of denial, the more damage it will do to its interests and its global influence, which remains substantial, if more constrained than before.
Именно по этой причине мой аналитический центр "Копенгагенский консенсус" обратился к 82-м из числа самых лучших в мире экономистов, 44-м отраслевым экспертам, а также организациям при ООН и неправительственным организациям с просьбой подсчитать, реализация каких целей принесет больше всего благ в пересчете на каждый потраченный доллар, евро или песо.
That is why my think tank, the Copenhagen Consensus, asked 82 of the world’s top economists, 44 sector experts, and UN organizations and NGOs to evaluate which targets would do the most good for every dollar, euro, or peso spent.
Это не даёт ответа на вопрос, почему пытки следует полностью осуждать, в то время как другие военные действия, такие как бомбардировка, причиняющие больше вреда жизням людей, могут считаться приемлемыми как неизбежные последствия национальной обороны.
This leaves the question of why torture should be condemned absolutely, whereas other acts of war, such as bombing, which cause more damage to human life, might be acceptable as inevitable consequences of national defense.
Сейчас мы столкнулись с многочисленными кризисами по всему миру. То, что полезно для нас лично, что принесёт больше радости, благодарности, результативности в нашу жизнь и поможет нашей карьере, также принесёт пользу всему миру.
So as we are facing all the multiple crises in our world at the moment, what is good for us on a personal level, what's going to bring more joy, gratitude, effectiveness in our lives and be the best for our own careers is also what is best for the world.
И если война против терроризма – это борьба за сердца и умы людей, то трудно представить себе нечто способное принести больше вреда моральному аспекту действий принципала.
If a war against terror is a battle for hearts and minds, it is hard to imagine anything that would do more harm to the principal agent’s moral case.
Настоящая проблема заключается в том, что сегодняшняя политика в области контроля над наркотиками дает больше плохих результатов, чем хороших; в самом деле, она в целом, наверное, приносит больше вреда, чем само злоупотребление наркотиками.
The real problem is that today's drug control policies foster more harm than good; indeed, they probably cause more overall harm than drug abuse itself.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung