Exemples d'utilisation de "принесете" en russe avec la traduction "give"

<>
Он принесет ему временное облегчение. That should give him some temporary relief.
Принеси нам ящик Кристала, милая. Give me a case of Cristal, sweetness.
Хенрик, принеси мне тальк, пожалуйста? Henrik, would you give me the talc, please?
Его внезапное появление принесло неприятности. His sudden appearance gave rise to trouble.
Она, наверное, принесла тебе шоколадные конфеты. She must've come here to give you some chocolate.
Но ты принес мне Альфу и Омегу. But you gave me the Alpha and Omega.
Эта мысль принесла Франциску не мало боли. Francis has given this much painful thought.
Что, флоридская жара принесла тебе солнечный удар, Галлагер? What, the Florida heat gave you sunstroke, Gallagher?
Хотел принести радостные новости после моего долгого отсутствия. Wanted to give you some happy news after my absence.
Поощрение широкого владения капиталом может потенциально принести большую пользу. Encouraging widespread capital ownership could potentially give rise to good policies.
Награждение индонезийцев могло бы принести еще три крупных выгоды. Three other big benefits would also have resulted from giving the award to an Indonesian.
Слушай, если дашь мне шанс, я принесу 110 баксов. Look, if you give me a chance, I'll be back with $110.
Реформа системы налогообложения компаний со временем принесёт свои плоды. Company tax reform will help - given time.
Дать ему такую боль, что только мое блаженство принесет облегчение. Give it a chronic pain that only my bliss can alleviate.
Я тебе еду принесла, а ты вот так со мной? I go get you food and you give me a hard time?
Кто, Боже мой, принес горячий, влажный, вонючий слух о студенческом самоуправлении? Who, in God's name, gives a hot, wet, steamy dump about student government?
Принеси мне все, чтобы я побыстрее вошел в курс дела, и эспрессо. Give me everything I need to read to catch up and an espresso.
Не важно какие извинения он принёс мне, я не могу простить его. It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him.
И попытка купить то, что может быть дано только добровольно не принесет утешения. And to try to buy that which can only be given freely would be a comfortless thing.
Прошлая неделя принесла инвесторам в основном довольно благоприятные новости от центробанков развивающихся рынков. Last week gave investors mostly dovish growth news from emerging market central bankers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !