Exemples d'utilisation de "принесло" en russe avec la traduction "give"
А раз все остальное не принесло желаемых результатов, почему бы не дать Богу шанс?
Since everything has failed, why not give God a chance?
И всё-таки, почему стремление организаторов иракской войны дать демократии шанс в этой стране принесло так мало результатов?
Even so, why has so little come of the intention of the Iraq war's leaders to give democracy a chance in that country?
Переизбрание в прошлом году Тони Блэра на пост премьер-министра Великобритании стало полной победой для Новых Лейбористов и принесло его партии абсолютное большинство в британской Палате Общин.
Tony Blair's re-election in Britain last year was a landslide victory for New Labor, giving his party an unassailable majority in Britain's House of Commons.
Это принесло симметрию и красоту в мир и помогло нам составить представление о одной из самых запутанных характеристик этой неБольшой модели, о которой я говорил, о Стандартной модели.
It introduces a kind of symmetry and a kind of beauty to nature which gives us an understanding of one of the most puzzling features of this little model I told you about, the Standard Model.
Учитывая, что наиболее значимые эффекты от деревьев сильно локализованы, мы пришли к выводу, что это принесло бы наибольшую пользу густонаселенным мегаполисам в Пакистане, Индии и других частях Южной и Юго-Восточной Азии.
Given that the most significant effects of trees are highly localized, we found that densely populated megacities in Pakistan, India, and other parts of South and Southeast Asia would benefit most.
Хотя включение в проект статей утверждения о том, что нарушение международного обязательства может касаться обязательства, предусмотренного правилами организации, может показаться избыточным, это уточнение принесло бы определенную пользу с учетом важнейшей роли, которую правила организации играют в жизни любой организации.
Although it may appear superfluous to state that the breach of an international obligation may concern an obligation set by the rules of the organization, a specification to this effect would serve some useful purpose, given the paramount importance that rules of the organization have in the life of any organization.
Что, флоридская жара принесла тебе солнечный удар, Галлагер?
What, the Florida heat gave you sunstroke, Gallagher?
Хотел принести радостные новости после моего долгого отсутствия.
Wanted to give you some happy news after my absence.
Поощрение широкого владения капиталом может потенциально принести большую пользу.
Encouraging widespread capital ownership could potentially give rise to good policies.
Награждение индонезийцев могло бы принести еще три крупных выгоды.
Three other big benefits would also have resulted from giving the award to an Indonesian.
Слушай, если дашь мне шанс, я принесу 110 баксов.
Look, if you give me a chance, I'll be back with $110.
Реформа системы налогообложения компаний со временем принесёт свои плоды.
Company tax reform will help - given time.
Дать ему такую боль, что только мое блаженство принесет облегчение.
Give it a chronic pain that only my bliss can alleviate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité