Exemples d'utilisation de "принесёт" en russe

<>
Подобный процесс не принесёт успеха. Such a process will not succeed.
Эта книга принесёт больше вреда, чем пользы. This book will do more harm than good.
Маловероятно, что этот фильм принесёт большой доход. It's unlikely that that movie will make a lot of money.
Вряд-ли этот фильм принесёт большой доход. It's unlikely that that movie will make a lot of money.
Едва-ли этот фильм принесёт большой доход. It's unlikely that that movie will make a lot of money.
Перестань обзывать меня. Это тебе ничего хорошего не принесёт. Stop calling me names. That'll do you no good.
Это дурное поветрие, которое не принесёт никому ничего хорошего. It's an ill wind that blows no good.
Подожди, папа скоро придёт и принесёт своей доченьке подарок. I'll be home soon with your gift, so wait a bit longer.
И президент ещё раз принесёт извинения лично семье Дженнифер Грэм. And the president will be making another apology personally to the family of Jennifer Graham.
И главное, что это не принесёт нам никакой ощутимой прибыли. And crucially, it is an endeavor that will reap no tangible profit.
Вот когда исследование принесёт обществу пользу: если живешь среди народа. That's when research functions in poor societies - you must really live with the people.
Я всегда полагал, что ваша дружба не принесёт вам добра. I've always thought it a bad friendship for you, Emma.
"Рассмотрел ли я, что принесёт наибольшее удовольствие, как сделал бы Милль? "Did I evaluate what would be the highest pleasure like Mill would?
Чрезмерная доза любой ориентации во времени принесёт больше вреда, чем пользы. Any time perspective in excess has more negatives than positives.
Если для лечения болезни существует одна операция, то она принесёт пользу, If there's one operation for a disease, you know it works.
Глупо засовывать голову в песок и надеяться, что глобализация принесёт выгоду всем. Putting one's head in the sand and pretending that everyone will benefit from globalization is foolish.
И именно в тот момент, когда Панки принесёт ему домашку на дом. Exactly when Punky comes to his place for the homework.
Что это принесёт будущему человечества, когда все мы подключимся к этому киборгу?" What does this mean for the future of mankind, where we're all plugged into this borg?"
Ты можешь сожалеть сколько хочешь, но это не принесёт тебе никакой пользы. You can regret it all you want, but it won't do you any good now.
Мы надеемся, что наша формула принесёт пользу и другим странам в нашем регионе. And we hope our formula benefits others in the region.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !