Exemples d'utilisation de "принимать конфигурации" en russe

<>
Данное сообщение о нестандартной конфигурации можно не принимать во внимание, если выполняются следующие условия: Ignore this non-default configuration message if the following conditions exist:
Мы встречаем похожие затруднения, когда заменяем в этой конфигурации прямоугольники на треугольники. We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration.
Вам не следует принимать ни ванну, ни душ. You must not take either a shower or a bath.
Также из этого меню можно удалить профиль или на базе текущей конфигурации окон графиков сохранить новый. A profile can be deleted in this menu, and a new profile can be stored based on the current chart windows configuration.
Мы не должны принимать его объяснение за чистую монету. We shouldn't accept his explanation at face value.
На дневном графике, после завершения конфигурации «голова и плечи», образованной 31 декабря, структура цен предполагает нисходящий тренд. On the daily chart, after the completion of a head and shoulders formation on the 31st of December, the price structure has been suggesting a downtrend.
Врач мне только говорит, когда принимать каждое лекарство. The doctor just tells me when to take each medicine.
Плата за платформу: 25 USD - 595 USD в месяц (в зависимости от конфигурации) • Monthly platform fee: from 25 USD to 595 USD (depending on the configuration)
Мы уже обосновались в новом доме и теперь рады принимать гостей. Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.
Плата за платформу: 100 USD - 500 USD в месяц (в зависимости от конфигурации) • Monthly platform fee: from 100 USD to 500 USD (depending on the configuration of the platform)
Она решила не принимать участия в заседании. She decided not to attend the meeting.
Посмотрим, например, на ядро гелия: два протона и два нейтрона, связанные вместе в устойчивой конфигурации. Take the helium nucleus, for example: two protons and two neutrons, bound together in a stable configuration.
Ты должен принимать вещи такими, какие они есть. You must take things as they are.
Обама утверждает, что Соединенные Штаты это «тихоокеанская держава», намеревающаяся играть «более важную и долгосрочную роль в формировании будущего этого региона и его конфигурации». Obama asserts that the United States is a “Pacific nation,” which intends to play “a larger and long-term role in shaping this region and its future.”
Тебе следует отказаться принимать это лекарство. You must refuse to drink this drug.
В текущей конфигурации для потоков установлена разная частота кадров. The streams have different framerates in the current configuration.
Похоже, Том не желает принимать наше предложение. Tom seems to be unwilling to accept our offer.
Примечание. В такой конфигурации Xbox One всегда должен быть включен, чтобы смотреть телепередачи при передаче сигнала от кабельной или спутниковой телеприставки. Note: In this configuration, Xbox One will always need to be powered on in order to watch the Live TV signal being sent from your cable/satellite box.
Том решил, что ему нет необходимости принимать витамины. Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.
В текущей конфигурации потоки имеют разное разрешение. The streams have different resolutions in the current configuration.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !