Exemples d'utilisation de "принимающему государству" en russe

<>
Traductions: tous69 host state65 autres traductions4
По некоторым договорам помогающей стороне труднее прекратить помощь: если принимающему государству разрешено прекратить помощь в любой момент, то ее прекращение помогающей стороной обставляется рядом предварительных условий. Several treaties make it more difficult for the assisting party to terminate assistance, allowing the receiving State to terminate assistance at any time but subjecting termination by the assisting party to several pre-conditions.
Его делегация разделяет мнение о том, что предложенная формулировка, в особенности определение in limine, которое пункт 2 позволяет делать принимающему государству в отношении цели заявления беженца, выходит за рамки Женевской конвенции 1951 года. His delegation agreed with the view that the proposed language, especially the in limine determination that paragraph 2 entitled the receiving State to make regarding the purpose of the refugee's application, went beyond the limits of the 1951 Geneva Convention.
Вопрос о том, использовать ли в процедурах закупок с помощью электронных реверсивных аукционов только цену или же другие критерии, предстоит решать принимающему государству, исходя из местных существующих условий, включая наличие у него опыта в проведении электронных реверсивных аукционов и того, в каком секторе экономики предполагается проводить такие аукционы. Whether price only or other award criteria are factored into procurement by electronic reverse auctions is to be decided by an enacting State in accordance with the prevailing circumstances on the ground, including its level of experience with electronic reverse auctions, and in which sector of the economy the use of electronic reverse auctions is envisaged.
Вместе с тем Комиссия сочла, что, как и в случае проекта типового положения 3, рассматриваемый текст является полезным напоминанием о важности данного вопроса и что принимающему государству оставляются широкие возможности для проявления гибкости в осуществлении этого положения таким образом, который в наибольшей степени отвечает его конституционным и административным потребностям. However, the Commission considered that, in much the same way as for draft model provision 3, the text under consideration was a useful reminder of the importance of the issue that left the enacting State with ample flexibility to implement it in a manner best suited to meeting its constitutional and administrative needs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !