Exemples d'utilisation de "принимающих" en russe avec la traduction "host"
Traductions:
tous12537
take6027
adopt1453
host1448
accept1168
receive661
pass539
welcome343
embrace218
assume174
sign162
admit58
accede to28
pick up26
mistake for11
entertain4
take in4
bring down3
returnee2
pull in1
catcher1
autres traductions206
Между тем, в принимающих странах антимигрантские настроения приближаются к точке кипения.
Meanwhile, anti-migrant sentiment in host countries is reaching fever pitch.
Число и распределение по регионам принимающих Сторон МОС, 1997-2000 годы
Number and regional distribution of AIJ host Parties, 1997-2000
улучшение доступа к проектной деятельности в рамках МЧР для конкретных принимающих Сторон;
Improve access to CDM project activities by specified host parties;
Трудная задача принимающих стран заключается в том, чтобы адекватно обеспечить эти базовые услуги.
Here, the challenge for host states is to guarantee adequate provision of essential services.
Важно также, чтобы размер компенсации, взимаемой с принимающих стран, был соразмерен фактическим убыткам.
It is also important that the award of damages against a host country be commensurate with the actual loss.
Эти стратегии должны включать меры по облегчению бремени стран, принимающих большое число беженцев.
This should include working to relieve pressures on States hosting large numbers of refugees.
Стороны, не включенные в приложение I, составляют сегодня 74 (73) % от всех принимающих Сторон.
Non-Annex I Parties now represent 74 (73) per cent of all host Parties.
Для успеха потребуется участие в этой работе самих иммигрантов и принимающих их местных сообществ.
Their ultimate success requires the involvement of immigrants and host communities alike.
Он отметил, что инвестиционный режим принимающих стран имеет очень важное значение для привлечения ПИИ.
He noted that the investment regime in host countries was very important in attracting FDI.
В конце пункта (b) вставить слова: «в полной координации с национальными органами власти принимающих стран».
At the end of item (b), insert the words: “, in full cooperation with national authorities of host countries”
Он также отметил, что инвестиционный режим принимающих стран имеет очень важное значение для привлечения ПИИ.
He also noted that the investment regime in host countries was very important in attracting FDI.
Многие из них живут в принимающих их семьях, которым все труднее нести это дополнительное бремя.
Most are living with host families, who are finding it increasingly difficult to cope with this additional burden.
Правительства принимающих стран сделали свое дело, подготовив заранее свои планы по предоставлению всеобщего обучения детям-беженцам.
Host-country governments did their part, preparing in advance their plans for delivering universal education to refugee children.
В Камеруне центры лечебного питания способствовали существенному снижению показателей недоедания среди беженцев и населения принимающих общин.
In Cameroon, therapeutic feeding centres contributed to a significant reduction in malnutrition rates among refugees and host communities.
Кроме удовлетворения самых насущных потребностей беженцев, МПП занимается школьными обедами, питанием и жизнеобеспечением в принимающих общинах.
In addition to meeting refugees’ most fundamental needs, WFP is expanding its school feeding, nutrition, and livelihood activities to the host communities.
Во многих принимающих странах неадекватное лечение является результатом ксенофобии, языкового барьера или недостаточного снабжения медицинского персонала.
In many host countries, inadequate treatment is the result of xenophobia, language barriers, or insufficient supply of medical staff.
Врачи-беженцы также позволят предотвратить чрезмерную нагрузку от потока новых пациентов на системы здравоохранения принимающих стран.
Refugee doctors can also help ensure that the flood of new patients does not overwhelm host countries’ health-care systems.
Выгоды для принимающих стран легко заметить: экономические мигранты часто работать усерднее за меньшие деньги, чем местные жители.
The benefits to the host countries are easy to see: Economic migrants often work harder for less money than locals.
К вопросу об облегчении доступа конкретных принимающих Сторон к деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития
In relation to improving access to project activities under the clean development mechanism by specified host Parties
Однако, существует много чего, что правительства принимающих стран, на которые ложится слишком большая нагрузка, могут и должны сделать.
There is more that host-country governments, however overstretched, can and should be doing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité