Sentence examples of "принимая к сведению" in Russian
принимая к сведению доклад, представленный Генеральным секретарем,
Taking into consideration the report submitted by the Secretary-General
принимая к сведению доклад Специального докладчика Комиссии по правам человека о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости,
Taking into consideration the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,
принимая к сведению проект правил процедуры, доработанный Межправительственной рабочей группы открытого состава на ее совещании, состоявшемся 13 июня 2006 года в Джидде,
Taking into consideration the Draft Rules of Procedure finalized by the Open Ended Inter-Governmental Working Group during its session on June 13, 2006 in Jeddah;
принимая к сведению доклад Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о мерах по борьбе против современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости,
Taking into consideration the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on measures to combat contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,
принимая к сведению доклад Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, представленный Комиссии по правам человека,
Taking into consideration the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to the Commission on Human Rights,
принимая к сведению международные усилия в целях полного осуществления резолюции 1540 (2004), в том числе по предотвращению финансирования деятельности, связанной с распространением, с учетом рекомендаций Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег,
Taking note of international efforts towards full implementation of resolution 1540 (2004), including on preventing the financing of proliferation-related activities, taking into consideration the guidance of the framework of the Financial Action Task Force,
принимая к сведению международные усилия в целях полного осуществления резолюции 1540 (2004), в том числе по предотвращению финансирования деятельности в области нераспространения с учетом рекомендаций Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ),
Taking note of international efforts towards full implementation of resolution 1540 (2004), including on preventing the financing of proliferation-related activities, taking into consideration the guidance of the Financial Action Task Force (FATF),
принимая к сведению международные усилия в целях полного осуществления резолюции 1540 (2004), в том числе по предотвращению финансирования деятельности, связанной с распространением, с учетом рекомендаций Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ),
Taking note of international efforts towards full implementation of resolution 1540 (2004), including on preventing the financing of proliferation-related activities, taking into consideration the guidance of the framework of the Financial Action Task Force (FATF),
В своем решении 2001/104 от 10 августа 2001 года Подкомиссия, с удовлетворением принимая к сведению рабочий документ, подготовленный г-жой Зерруги, просила ее продолжить исследование с учетом комментариев членов Подкомиссии и представить окончательный рабочий документ на пятьдесят четвертой сессии Подкомиссии.
In decision 2001/104 of 10 August 2001, the Sub-Commission, welcoming the working paper prepared by Ms. Zerrougui, requested her to pursue her research, taking into consideration the comments made by members of the Sub-Commission, and to submit her final working paper at its fifty-fourth session.
В своем решении 2001/104 от 10 августа 2001 года Подкомиссия, с удовлетворением принимая к сведению рабочий документ, подготовленный г-жой Зерруги для Сессионной рабочей группы, просила продолжить ее исследование с учетом комментариев членов Подкомиссии и представить окончательный рабочий документ на пятьдесят четвертой сессии Подкомиссии.
In decision 2001/104 of 10 August 2001, the Sub-Commission, welcoming the working paper prepared by Ms. Zerrougui for the sessional working group, requested her to pursue her research, taking into consideration the comments made by members of the Sub-Commission, and to submit her final working paper at its fifty-fourth session.
Конференция Сторон (КС) в своем решении, принимая к сведению работу Группы экспертов (ГЭ) Комитета по науке и технике (КНТ) по оказанию помощи в разработке надлежащих систем критериев и показателей для мониторинга и оценки процесса опустынивания, просила ГЭ уделять приоритетное внимание этой работе с учетом всех соответствующих инициатив.
The Conference of the Parties (COP), by its decision 17/COP.7, noting the work of the Group of Experts (GoE) of the Committee on Science and Technology (CST) in providing assistance for the development of appropriate benchmark and indicator systems for monitoring and assessment of desertification, requested the GoE to give high priority to this work taking into consideration all relevant initiatives.
принимая к сведению резолюцию Совета Безопасности 1391 (2002) от 28 января 2002 года, в частности пункт 11, и резолюцию 1461 (2003) от 30 января 2003 года, в частности пункт 10, в которых Совет подчеркнул необходимость предоставления правительству Ливана и Временным силам Организации Объединенных Наций в Ливане любых дополнительных карт и информации о местонахождении мин,
Taking into consideration Security Council resolutions 1391 (2002) of 28 January 2002, in particular paragraph 11, and 1461 (2003) of 30 January 2003, in particular paragraph 10, in which the Council stressed the necessity to provide the Government of Lebanon and the United Nations Interim Force in Lebanon with any additional maps and records on the location of mines,
принимая к сведению мнения, высказанные государствами-членами в ходе рассмотрения этого пункта на ее пятьдесят седьмой и пятьдесят восьмой сессиях,
Taking into account the views expressed by the Member States during the consideration of this item at its fifty-seventh and fifty-eighth sessions,
принимая к сведению работу специальной рабочей группы, учрежденной в соответствии с резолюциями Комиссии по правам человека 1998/20 от 9 апреля 1998 года и 1999/52 от 27 апреля 1999 года для рассмотрения вопроса о создании постоянного форума и представления конкретных предложений на этот счет, а также внимание, уделенное этому вопросу на пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека,
Taking into account the deliberations of the ad hoc working group established pursuant to Commission on Human Rights resolutions 1998/20 of 9 April 1998 and 1999/52 of 27 April 1999 to consider the establishment of a permanent forum and to submit concrete proposals to that effect- as well as the consideration given to the subject at the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights,
принимая к сведению работу Рабочей группы по вопросу о создании постоянного форума для коренных народов, учрежденной в соответствии с резолюциями Комиссии по правам человека 1998/20 от 9 апреля 1998 года и 1999/52 от 27 апреля 1999 года для рассмотрения вопроса о создании постоянного форума и представления конкретных предложений на этот счет, а также внимание, уделенное этому вопросу на пятьдесят шестой сессии Комиссии,
Taking into account the deliberations of the Working Group on a permanent forum for indigenous people, established pursuant to Commission on Human Rights resolutions 1998/20 of 9 April 1998 and 1999/52 of 27 April 1999 to consider the establishment of a permanent forum and to submit concrete proposals to that effect, as well as the consideration given to the subject at the fifty-sixth session of the Commission,
Группа также принимала к сведению другие соответствующие материалы, в том числе информацию, представленную вместе с этими претензиями Исполнительным секретарем на основании статьи 32 Регламента.
The Panel has also taken into consideration other relevant material, including information accompanying the submission of these claims provided by the Executive Secretary pursuant to article 32 of the Rules.
Кроме того, Комитет с удовлетворением принимает к сведению программу действий в области социального обеспечения и здравоохранения, учитывающую, в частности, вопрос проблемы психического здоровья детей и молодежи.
In addition, it takes note with satisfaction of the action programme for social welfare and health, which takes into consideration, inter alia, the issue of mental problems affecting children and young people.
Рабочие группы будут принимать к сведению доклады о проведении региональных консультаций и готовить свои материалы по итогам слушаний, касающихся финансирования развития, которые будут проводиться в течение года.
The working groups would take into consideration the reports of the regional consultations and draw inputs from the hearings on financing for development that are to take place during the year.
Группа принимала к сведению соответствующую информацию и мнения, представленные рядом подавших претензии субъектов, а также правительством Ирака в ответ на доклады, направленные Совету управляющих Исполнительным секретарем в соответствии со статьей 16 Регламента.
The Panel has taken into consideration relevant information and views presented by a number of submitting entities and by Iraq in response to the reports submitted to the Governing Council by the Executive Secretary in accordance with article 16 of the Rules.
Группа принимала к сведению соответствующую информацию и мнения, представленные рядом подавших претензии субъектов, а также правительством Республики Ирак (" Ирак ") в ответ на доклады, направленные Совету управляющих Исполнительным секретарем в соответствии со статьей 16 Регламента.
The Panel has taken into consideration relevant information and views presented by a number of submitting entities and by Iraq in response to the reports submitted to the Governing Council by the Executive Secretary in accordance with article 16 of the Rules.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert