Exemples d'utilisation de "принципами" en russe avec la traduction "policy"
Я был совершенно согласен и с другими базовыми принципами политики компании.
I found myself in complete agreement with certain other basic company policies.
В ходе Четвертой промышленной революции наша политика и ее реализация должны руководствоваться четырьмя принципами.
As the Fourth Industrial Revolution continues, four principles should guide the region’s policies and their implementation.
Все срочные вклады размещаются в соответствии с политикой и руководящими принципами Организации Объединенных Наций в отношении инвестиций;
All term deposits are placed in line with the United Nations investment policies and guidelines;
Поддержка этой станцией демократических реформ и освещение различных точек зрения были совместимы с декларируемыми принципами внешней политики США.
The station's encouragement of democratic reform and coverage of different points of view were compatible with the proclamations of US foreign policy.
В соответствии с используемыми Центром принципами учета имущество длительного пользования проводится по счету текущих ассигнований в год его приобретения.
In accordance with the Centre's accounting policies, non-expendable property is charged against the current allotment in the year of purchase.
УЛР будет взаимодействовать с департаментами в целях обеспечения карьерной мобильности сотрудников в соответствии с принципами политики в области мобильности.
OHRM would work with departments to ensure that staff are mobile in their careers, in accordance with the mobility policy.
Но в действительности успех предпринимательства в национальном масштабе зависит от развития местных культур и их взаимодействия с принципами национальной политики.
But, in fact, the national success in entrepreneurship depends on the evolution of local cultures and their interaction with national policies.
В пункте 32 Комиссия рекомендовала ЮНИТАР учитывать поступления в соответствии с принципами учета, изложенными в примечаниях к его финансовым ведомостям.
In paragraph 32, the Board recommended that UNITAR account for income in compliance with accounting policies set in the notes to its financial statements.
В соответствии с используемыми Организацией Объединенных Наций принципами учета приобретение имущества длительного пользования покрывается за счет текущих ассигнований в год приобретения.
In accordance with United Nations accounting policies, non-expendable property is charged against the current allotment in the year of purchase.
В соответствии с финансовой политикой и руководящими принципами БАПОР из выделяемых ПММ средств БАПОР удерживает 6 процентов для покрытия вспомогательных расходов по программе.
According to UNRWA financial policies and guidelines, 6 per cent of the MMP allocation is charged by UNRWA as programme support costs.
По этому случаю Боливарианская Республика Венесуэла вновь подтверждает свою приверженность, разделенную 179 странами, осуществлению политики и программ, вдохновленных принципами, подчеркнутыми в Программе действий.
On this occasion, the Bolivarian Republic of Venezuela reaffirms its commitment, shared by 179 countries, to carry out policies and programmes inspired by the principles underlying the Programme of Action.
Но начавшаяся в 1970 году перегруппировка богатых развитых стран вокруг монетаристской политики, пользующейся поддержкой экономистов вроде Мильтона Фридмана, привела к разрыву с этими принципами.
But the realignment of the rich, developed countries around the monetarist policies promoted by economists like Milton Friedman, which began around 1970, broke with all that.
Если же в соответствии с принципами и процедурами ЮНОПС в контракте оговаривается авансовый платеж, в письменном виде могут быть изложены основания для такого платежа.
Whenever an advance payment is agreed in accordance with UNOPS policies and procedures, the reasons therefor may be justified in writing.
Комитет принял к сведению ход работы над принципами глобального открытого доступа к данным и обеспечением доступа к геостационарным данным за номинальную плату или бесплатно.
The Committee noted developments related to global open data access policies and access to geospatial data, provided either free of charge or at a nominal cost.
Надежды зародились в феврале прошлого года, когда маоисты провели национальную конференцию для того, чтобы определиться со своими (всё ещё расплывчатыми) планами и политическими принципами.
Hopes were raised last February when the Maoists held a national conference to outline their (still vague) plans and policies.
Этими принципами следует руководствоваться при разработке планов и политики любого уровня, а также в деятельности органов социального обеспечения и здравоохранения, судебных и административных органов.
These principles should guide planning and policy-making at every level, as well as actions taken by social and health welfare institutions, courts of law and administrative authorities.
Действительно, многие (как говорят) были согласны с принципами Керри, но голосовали за Буша, потому что его общий подход давал им возможность почувствовать себя "уютно".
Indeed, some (it is said) agreed with Kerry's policies but nevertheless gave their vote to Bush, because they felt "at ease" with his general attitudes.
В соответствии с нынешними принципами политики в области экспортного контроля, утвержденными правительством в 1986 году, Канада строго контролирует экспорт военной продукции и технологии в страны:
Under current export control policy guidelines approved by Cabinet in 1986, Canada closely controls the export of military goods and technology to countries:
В соответствии с принципами и процедурами, упомянутыми в пункте 2 выше, имущество МООНБГ распределено по трем группам, сводные данные о которых приводятся в таблице 1 ниже.
In accordance with the principles and policies recalled in paragraph 2 above, the assets of UNMIBH have been placed into three groups as presented in summarized form in table 1 below.
принципами политики организации в области бухгалтерского учета, кратко изложенными в примечании 2 к финансовым ведомостям; эти принципы бухгалтерского учета применялись сообразно практике, сложившейся в предшествующие финансовые периоды.
The accounting policies of the organization, as summarized in note 2 to the financial statements; those accounting policies have been applied on a basis consistent with the preceding financial periods.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité