Sentence examples of "принципов работы" in Russian
Translations:
all35
working principle10
modus operandi2
principle of operation2
other translations21
Было достигнуто согласие относительно основной задачи Партнерства, его сферы охвата и трех принципов работы.
Agreement had been reached on the Partnership's mission statement, scope, and three working principles.
УСВН является активным членом Группы по оценке Организации Объединенных Наций и участвует в принятии решений, касающихся принципов работы Группы по оценке, профессионализации функции проведения оценок и практических видов оценок.
OIOS is an active member of the United Nations Evaluation Group and participated in decision-making pertaining to the working principles of the Evaluation Group, the professionalization of the evaluation function and evaluation practices.
Этот альтернативный метод работы, уже применяемый несколькими странами- участницами Совместного совещания, не требует учреждения специальной рабочей группы, а требует лишь более четкой координации между организациями и применения уже существующих принципов работы, что в любом случае само по себе является желательным.
This alternative way of working, already practised by several Joint Meeting countries, requires no special working group, just improved harmony between the organisations and the application of working principles already in place, which is in any case an end desirable in itself.
По иронии судьбы, ставя под сомнение преобладающую мудрость - и тем самым изобретая принципиально новые решения - было принципом работы Силиконовой Долины с самого начала.
Ironically, questioning prevailing wisdom – and thereby inventing radically new solutions – has been Silicon Valley's modus operandi from the outset.
Соответствующие положения о предотвращении применения пыток или других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания содержатся также в актах, регулирующих принципы работы полиции, Пограничной охраны, Бюро государственной безопасности, Управления внутренней безопасности, Управления разведки, Пенитенциарной службы и Общественной охраны.
Relevant provisions preventing the use of torture or other cruel, inhuman, or degrading treatment or punishment are also contained in acts regulating the principles of operation of the Police, the Border Guard, the State Protection Office, the Agency of Internal Security, the Intelligence Agency, the Prison Service, and the Communal Guard.
Если в интересах МВФ лежит стремление стать заслуживающим доверия и беспристрастным судьей по вопросам нарушения равновесия платёжного баланса и источников риска для глобальных финансовых рынков, то этот принцип работы нужно изменить, чтобы дать МВФ необходимую независимость.
This modus operandi needs to be changed in order to give the IMF the independence it needs if it is to become a credible, impartial judge of balance-of-payments disequilibria and sources of risk to global financial markets.
Закон «О пограничной службе» определяет принципы работы государственной пограничной службы, и одна из основных задач этой службы заключается в защите прав людей, их законных интересов, независимо от их гражданства, материального или иного положения, расы и национального происхождения, пола и возраста, образования и языка, религии, политических или иных убеждений.
The Law “On Border Guard” defines principles of operation for the State Border Guard and one of the is the protection of the rights of persons and their legal interests irrespective of their citizenship, material and other status, racial and national origin, gender and age, education and language, religious affiliation, political and other views.
Принцип работы: прямое впрыскивание/предкамерное/в вихревую камеру 1/
Working principle: direct injection/pre-chamber/swirl chamber 1/
Принцип работы: принудительное зажигание/воспламенение от сжатия, четырехтактный/двухтактный 1/
Working principle: positive ignition/compression ignition, four-stroke/two stroke 1/
Группа продолжала применять методологию и принципы работы, которые изложены в ее первом докладе.
The Panel's methodology and working principles remained as outlined in the Panel's first report S/2006/65.
соглашается с задачей, масштабами, принципами работы и деятельностью Партнерства, разработанными временной группой и изложенными в приложении к настоящему решению;
Agrees with the mission, scope, working principles and activities of the Partnership, as developed by the interim group and annexed to the present decision;
выражает свое согласие с основной задачей, сферой охвата, принципами работы и мероприятиями Партнерства, которые разработаны временной группой и изложены в приложении I к настоящему решению;
Agrees with the mission, scope, working principles and activities of the Partnership, as developed by the interim group and set out in annex I to the present decision;
Честность и прозрачность являются одними из главных принципов работы компании — и высоко ценятся трейдерами.
Honesty and transparency are some of the company's governing principles, and are highly valued by traders.
Понимание принципов работы SQL помогает создавать более точные запросы и упрощает исправление запросов, которые возвращают неправильные результаты.
Understanding how SQL works can help you create better queries, and can make it easier for you to understand how to fix a query that is not returning the results that you want.
выработка руководящих принципов работы с поставщиками ИКТ; обзор и контроль деятельности в области закупок и возобновления контрактов;
Establishing ICT vendor management policies; reviewing and monitoring purchasing and contract renewal activities;
Для её перестройки потребуется переосмысление принципов работы всей системы, чтобы гарантировать продолжение эффективной совместной работы всех её частей.
A deep overhaul requires system-wide re-engineering to ensure that all parts continue to work effectively together.
Мы посчитали это вкладом в разработку физических принципов работы миксеров, саморегулирующихся трубок и т.п. Мы послали это в научный журнал.
And we sat down, we did the physics of eggbeaters and self-aligning tubes and all the rest of that kind of thing, sent it off to a journal.
Содержимое краткого и полного руководств пользователя может быть изменено без предварительного уведомления по причине совершенствования конструкции, принципов работы и технологии изготовления.
The contents of the quick guide and full user guide are subject to revision without notice due to any progress in design, methodology and manufacturing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert