Beispiele für die Verwendung von "принявшись" im Russischen
Поэтому представьте то волнение, которое я испытал, скачав эту книгу и принявшись за чтение.
So you can imagine my excitement as I download my copy and begin reading.
Средства, отправленные другим лицом, не принимаются.
Funds that have been sent by someone other than the account holder will not be accepted.
Настраивается длина и диапазон номеров принимаемых карт по каждому типу карты.
You set up the length and range of card numbers that are acceptable for each card type.
Дэнни мигом выхватил ветошь и принялся тереть окна машины.
Danny whipped out a rag and began polishing the car windows.
Все вклады принимаются исключительно в долларах США.
All deposits are accepted in U.S. Dollars only.
Он был страшно недоволен тем, что я принялась накрывать на стол.
Mr. Brandon was in the maddest rush to clean up and get the table set.
Начиная с рижского саммита, решения, которые будут приниматься, определят будущее Европы на десятилетия вперед.
The decisions that it makes, beginning at the Riga summit, will determine Europe’s fate for decades to come.
Могут не приниматься подключения с динамических IP-адресов.
Connections from dynamic IP space may not be accepted.
При принятии торговых решений помните, что рынок настроен обмануть начинающего трейдера.
The market is set up to deceive novice traders, be mindful of this when making decisions.
Начнем с того, что Греческому правительству должно быть ясно, о необходимости принятия срочных экономических реформ.
To begin with, the Greek government must be clear about the need for urgent economic reforms.
Кредитные карточки принимаются только в баре северного холла.
Credit cards are accepted in the north lounge bar only.
Такие решения должны приниматься в тесной консультации с Председателем и в рамках, установленных лидерами.
Such action would need to be taken in close consultation with the Chair and within limits set by Leaders.
Какова бы ни была степень угрозы, представляемой астероидом Апофис, пора приниматься за разработку способа её устранения.
Whatever the danger posed by Apophis, we would do well to begin addressing them.
Выберите валюту, которая принимается по умолчанию для интернет-магазина.
Select the currency that is accepted by default for the online store.
В Джомтьене были приняты обязательства и определены направления крупномасштабной и постоянной деятельности на десятилетие.
At Jomtien, commitments were made and directions set for a decade of large-scale and sustained efforts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung