Exemples d'utilisation de "приняла на работу" en russe
Служба приняла на работу двух независимых подрядчиков для решения ежедневных административных вопросов, в том числе кадровых (отпуска, профессиональная подготовка, контроль выхода на работу), а также таких вопросов, как прием/рассмотрение заявок, контроль за исполнением бюджета и расходами и отчетность, разработка учебных планов и согласование с поставщиками и миссиями работ по ремонту и обслуживанию оборудования СИКТ ДОПМ.
To manage the increase, CITS has employed two independent contractor personnel to cope with daily administrative work, including in the area of CITS human resources (leave, training, attendance, etc.), raising/reviewing requisitions, monitoring and reporting budget and expenditures, managing training plans and coordination with vendors and missions for the repair and maintenance of DPKO CITS equipment.
Тогда Белл принял на работу инженера для изучения этих шумов, чтобы попытаться выяснить, откуда они взялись, с намерением создать совершенный аппаратный кодек, чтобы от них избавиться, что позволило бы использовать радио в целях телефонии.
So Bell employed an engineer to study those noises, to try and find out where they came from, with a view towards building the perfect hardware codec, which would get rid of them so they could think about using radio for the purposes of telephony.
В 2004 году Smicor пообещала организовать предприятие по огранке дорогостоящих бриллиантов, которое так жаждет заполучить правительство, и с тех пор она приняла на работу и обучила 400 рабочих на новом заводе в столице, Виндхуке.
In 2004, Smicor promised to establish the higher-value diamond-cutting business that the government craves, and has since recruited and trained 400 workers in a new plant in the capital, Windhoek.
Индийские компании, занимающиеся информационными технологиями, открыли офисы в Шанхае, а штаб-квартира "Infosys" в Бангалоре приняла на работу девять китайцев в этом году.
Indian information technology firms have opened offices in Shanghai, and Infosys’s headquarters in Bangalore recruited nine Chinese this year.
Как показывают данные, из общего числа 156 принятых на работу лиц, числившихся в реестре успешно прошедших экзамен кандидатов, администрация приняла на работу 19 (или 12 процентов) граждан непредставленных или недопредставленных государств-членов, 90 (или 58 процентов) граждан государств-членов категории в рамках квоты и 47 (или 30 процентов) граждан чрезмерно представленных государств-членов.
The data showed that of the 156 recruits on the roster of successful candidates, the Administration recruited 19 (or 12 per cent) from unrepresented and underrepresented Member States, 90 (or 58 per cent) from those within range, and 47 (or 30 per cent) from overrepresented Member States.
Если бы ФРС приняла на себя свою роль де-факто в качестве мирового центрального банка, то ей бы пришлось признать, что ее политика не способствуют стабильному росту мировой экономики.
If the Fed were to accept the responsibilities of its de facto role as the world's central banker, it would have to admit that its policy rates are not conducive to stable world growth.
Наконец, в отличие от Европы, где Германия приняла на себя вину за ужасы Второй мировой войны и помогла вести многолетние усилия в постройке сегодняшнего Европейского Союза, ни одно такое историческое соглашение не существует среди азиатских стран.
Finally, unlike Europe, where Germany accepted the blame for the horrors of WWII and helped to lead a decades-long effort to construct today’s European Union, no such historical agreement exists among Asian countries.
В Соединенных Штатах Федеральная резервная система, по сути, приняла на себя количественные задачи в области занятости, тогда как в других странах обсуждаются цели касательно номинального ВВП и прочие варианты.
In the United States, the Federal Reserve has essentially adopted a quantitative employment target, with nominal GDP targets and other variations under discussion in other countries.
GRB отметила и поддержала предложение, которое Рабочая группа по вопросам торможения и ходовой части (GRRF) приняла на своей шестидесятой сессии и передала WP.29 и AC.1 для рассмотрения на их сессиях в 2007 года.
GRB noted and supported the proposal that the Working Party on Brakes and Running Gear (GRRF) had adopted at its sixtieth session and transmitted to WP.29 and AC.1 for consideration at their March 2007 sessions.
Обращаясь от лица международного сообщества с важным призывом ускорить вступление Договора в силу, Конференция по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (Вена, 6-8 октября 1999 года), проведенная в соответствии со статьей XIV Договора, приняла на основе консенсуса Заключительную декларацию.
In a major call by the international community to advance entry into force, the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (Vienna, 6-8 October 1999), which was held in accordance with article XIV of the Treaty, adopted a Final Declaration by consensus.
Тебе необязательно приходить на работу, можешь взять выходной.
You don't need to come to the office, you can take the day off.
Соответственно 9 декабря ЕВЛЕКС приняла на себя полную оперативную ответственность в области правопорядка в рамках резолюции 1244 (1999) и под общим контролем и в рамках нейтрального статуса Организации Объединенных Наций.
Accordingly, EULEX assumed full operational responsibility in the rule of law area on 9 December, within the framework of resolution 1244 (1999) and under the overall authority and within the status-neutral framework of the United Nations.
Одиннадцать лет спустя, 21 сентября 2001 года, Генеральная конференция приняла на ее сорок пятой очередной сессии резолюцию, в которой она просила государства, отправляющие радиоактивные материалы, предоставлять в надлежащих случаях соответствующим государствам, по их требованию, гарантии того, что национальные правила государства-отправителя учитывают Правила перевозки Агентства, и предоставлять им соответствующую информацию относительно отправки таких материалов.
Eleven years later, on 21 September 2001, the General Conference, at its forty-fifth regular session, adopted a resolution inviting States that engage in the shipment of radioactive materials to provide assurances, as appropriate, to concerned States upon their request that the national regulations of the shipping State take into account the Agency's transport regulations and to provide the concerned States with relevant information relating to shipment of such materials.
После рабочего совещания ОЭСР (21 апреля 1999 года), на котором представители деловых кругов, политики, исследователи и статистики обсудили вопросы определения и измерения электронной торговли, РГПИО приняла на своем совещании в апреле 1999 года решение о создании группы экспертов по определению и измерению электронной торговли.
Following an OECD Workshop (21 April 1999), which brought together the expertise of business, policy makers, researchers and statisticians to discuss issues of definition and measurement of e-commerce, the WPIIS decided at its April 1999 meeting to create an Expert Group on “Defining and Measuring E-commerce”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité