Exemples d'utilisation de "приняли меры" en russe
Их власти оперативно приняли меры для успокоения рынка.
And their governments have moved quickly to cool the market.
Но пока другие говорили о переходном периоде, мы приняли меры, необходимые для этого перехода.
While others talked about transition, we implemented the measures it required.
Власти ее страны приняли меры по предупреждению на своей территории любых актов насилия в отношении иностранных представительств.
The authorities of her country had adopted measures to prevent any acts of violence against foreign missions in its national territory.
Некоторые правительства уже приняли меры по содействию развития экологически чистых продуктов, при помощи налоговых или рыночных стимулов.
Some governments have already taken steps to promote the development of green products, via tax or market incentives.
В 2000 году и правительство Гуама, и органы федерального правительства в Гуаме приняли меры по значительному сокращению штатов.
Both the Government of Guam and the federal Government in Guam undertook substantial downsizing measures in 2000.
многие страны Африки приняли меры по созданию центров НЕПАД в целях включения программ НЕПАД в национальные планы развития.
Many African countries have taken steps to create NEPAD focal points for the integration of NEPAD programmes into national development plans.
Как преступник, который надевает перчатки и стирает серийный номер с оружия, вы приняли меры предосторожности, чтобы не раскрыть себя.
Like a criminal who gloves up and files a serial number off a gun, you took every cyber precaution to hide yourself.
В 2000 году и правительство Гуама, и органы федерального правительства Соединенных Штатов в Гуаме приняли меры по значительному сокращению штатов.
Both the Government of Guam and the United States Federal Government in Guam undertook substantial downsizing measures in 2000.
Индия, Непал, Таиланд и Мексика приняли меры, которые призваны ограничить или запретить найм иностранцами местных жительниц в качестве суррогатных матерей.
India, Nepal, Thailand, and Mexico have introduced measures that would limit or ban foreigners from hiring locals as surrogate mothers.
Год спустя, 4 мая 2000 года, федеральные маршалы и федеральные агенты приняли меры по удалению из этого района всех 216 человек.
A year later, on 4 May 2000, United States marshals and federal agents removed all 216 persons from the area.
И когда о подобных случаях всё чаще и чаще говорят в интернете, люди требуют, чтобы власти приняли меры и прекратили это.
So when these incidents are reported more and more frequently on the Internet, people cry for the government to take actions to stop this.
Мы уже приняли меры в этом направлении, расширив поддержку центрам подготовки персонала миротворческих операций в Африке, и намерены продолжать нашу помощь.
We have already taken steps to that end by extending support to training centres for peacekeeping operations in Africa, and other assistance will follow.
Ряд Сторон уже приняли меры по охране береговых районов, например строительство подпорных стен и инжектирование песка для борьбы с эрозией почвы.
Some Parties have already undertaken measures to protect coastal areas, such as building retention walls and sand injections to counteract soil erosion.
Три страны (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Франция и Чили) уже приняли меры по введению этого налога на авиабилеты в 2006 году.
Three countries (Chile, France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) have made progress towards implementing an air ticket contribution in 2006.
Для того чтобы привлечь больше женщин к учебе на углубленных курсах профессиональной подготовки, организаторы прежде всего приняли меры в отношении информирования и маркетинга.
To attract more women to advanced vocational training courses, the providers have primarily arranged information and marketing measures.
Многие РРХО/Д приняли меры к максимальному сокращению вылова непромысловых, ассоциированных и зависимых видов, однако масштабность и эффективность этих мер можно было бы повысить.
Many RFMO/As have adopted measures to minimize the catch of non-target and associated and dependent species, but the scope and effectiveness of these measures could be improved.
Власти, которые списывают эти акты насилия на счет " разборок " между бандами чернокожих африканцев, приняли меры по высылке нескольких тысяч человек в страны их происхождения ".
The authorities, who attribute this violence to clashes between gangs from black Africa, expelled several thousand back to their countries of origin.”
Транспортные организации уже приняли меры по обеспечению к 2007 году согласования документов о международной перевозке опасных грузов с критериями классификации и маркировки химических веществ *.
Transport organizations have already taken steps to ensure the harmonization of instruments governing international transport of dangerous goods with the classification and labelling criteria of the Globally Harmonized System by 2007.
Более ста стран приняли меры в этом направлении; в процессе, они выявили широкие возможности и стратегии для ускорения прогресса в направлении достижения цели – здоровье для всех.
More than a hundred countries have taken steps down this path; in the process, they have revealed important opportunities and strategies to accelerate progress toward the goal of health for all.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité