Exemples d'utilisation de "приняли решение" en russe
Теперь, когда вы приняли решение, вы должны действовать.
Now that you have made your decision, you must act.
К сожалению, мы приняли решение в пользу другого претендента.
Unfortunately, on this occasion you have not been successful. We have decided to offer the post to another candidate.
Они приняли решение нейтрализовать вас в течение нескольких дней.
They would've taken the decision to neutralise you within days.
Мы сообща приняли решение встретить нами всеми любимую женщину.
We made a collective decision to greet the woman we love.
В конечном счете, США приняли решение действовать без санкции Совета Безопасности.
More recently, Russia and China prevented Security Council authorization of intervention to stop the human rights violations in Kosovo in 1999.
Так же, как вы приняли решение в случае с Тайлером Марксом?
The same way you made a judgment call in the Tyler Markes case?
Американцы уже приняли решение об отправке дополнительных 8 000 солдат в следующем году.
The Americans have already committed 8,000 extra troops for next year.
Но если мы уже приняли решение, почему бы нам просто не сделать это?
But if we have already made that decision, why don't we just do it?
Они приняли решение в 1960 году "Этой теории место рядом с НЛО и снежным человеком"
They decided in 1960, "That belongs with the UFOs and the yetis."
Если пользователи, перечисленные в пути эскалации, не приняли решение за отведенное время, система принимает решение.
If the users in the escalation path do not make the decision in the allotted time, the system makes the decision.
В этих целях они приняли решение о создании зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
To that end, they decided to create the zone of peace and cooperation of the South Atlantic.
После основательного изучения ситуации мы, к сожалению, приняли решение пока не открывать филиалов в Вашей стране.
After thorough investigation we have come to the decision not to be represented in your country for the time being.
По этой же причине они приняли решение сохранять открытыми все возможности для достижения этой высокой цели.
It is also the reason why they decided to keep all options open for the attainment of that lofty goal.
Что же, похоже глубоко в недрах академического совета Колумбии приняли решение опубликовать двухтомную книгу собраний моих лекций.
Well, it seems that they've taken the decision deep within the academic bowels of Columbia to publish a two-volume book of my collected lectures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité