Exemples d'utilisation de "приобретенное" en russe
Обычно такое вновь приобретенное богатство является источником ликования.
Such newfound wealth is normally a source of celebration.
Глубокое желание иметь ребенка уходит своими корнями в приобретенное стремление, навязанное сильными, укоренившимися социально-культурными, а вовсе не биологическими факторами.
The deep feelings of wanting to have a child have their roots in a learned desire from strong, long-standing social and cultural pronatal influences — not biological ones.
В разделе " Преступные деяния " для переговоров рекомендуются также следующие два элемента: " имущество, приобретенное преступным путем " (подпункт (f)) и " неосновательное обогащение " (подпункт (g)).
Under “criminal acts”, two elements are further recommended for negotiation: “plunder” (subparagraph (f)) and “unexplained wealth” (subparagraph (g)).
На основе вышесказанного в 1952 году Иманиши высказал предположение, что у животных может быть культура на самом примитивном уровне, что означает не врожденное, а приобретенное знание некоторых видов поведения.
The same initial assumption led Imanishi in 1952 to suggest that animals might have culture, which he reduced to its lowest common denominator: the social rather than genetic transmission of behavior.
В ходе посещения страновых отделений в Намибии, Лесото, Таиланде и Китае члены Комиссии отметили, что имущество, приобретенное в 2005 году, не было проведено через модуль капитализации в системе «Атлас», либо информация о нем вводилась вручную в модуль управления имуществом по закрытии заказов на закупки.
During country office visits to Namibia, Lesotho, Thailand and China, the Board noted that assets purchased during 2005 have either not gone through this capitalization process on Atlas or were entered manually into the asset management module once the purchase order was closed.
В обоснование своего права собственности на предприятие некувейтский заявитель представил датированный 1987 годом и выписанный на его имя арендный контракт на предприятие, счета-фактуры на приобретенное коммерческое имущество и на оплату коммерческих расходов в период с 1987 по 1990 год, а также документы третьих сторон, в которых некувейтский заявитель указывается в качестве менеджера и владельца данного предприятия, включая свидетельские показания бывших клиентов и служащих.
In support of his ownership of the business, the non-Kuwaiti claimant provided a 1987 lease contract for the business in his name, invoices showing purchases of business assets and payment of business expenses over the period 1987 to 1990, and third-party documents that refer to the non-Kuwaiti claimant as the manager and owner of the business at issue, including witness statements from prior customers and employees.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité