Exemples d'utilisation de "приобщении" en russe

<>
На базе музеев развиваются образовательные центры, объединения, клубы, в деятельности которых включаются педагогические эксперименты и используются новые формы музейной работы, основанные на приобщении детей и молодежи к отечественной и мировой культуре. Educational centres, societies and clubs are being established on the basis of the museums and their activities include pedagogical experiments and new forms of museum work based on familiarizing children and adolescents with national and world culture.
Приобщение к ним особых мнений не только запутывает их смысл и ослабляет их значение, но и затрудняет достижение комитетами консенсуса при рассмотрении будущих замечаний общего порядка. Attaching dissenting opinions to them would not only blur their meaning and diminish their importance, but would also make it difficult for committees to reach a consensus when considering future general comments.
Г-н Кордич не направлял какого-либо ходатайства согласно правилу 115 о приобщении к делу дополнительных доказательств. Mr. Kordić did not file any application under rule 115 for the admission of additional evidence.
В декабре 2003 года обвинение подало ходатайство о приобщении к делу судебных протоколов и заявлений 44 свидетелей согласно правилу 92 бис и правилу 89 (F). In December 2003, the prosecution filed a motion for the admission of trial transcripts and statements of 44 witnesses pursuant to rule 92 bis and rule 89 (F).
Со своей стороны Апелляционный суд отклонил ходатайство корпорации о приобщении к делу дополнительных доказательств на том основании, что это выходит за рамки узкого вопроса, обозначенного корпорацией в нижестоящем суде и по апелляции. The Court of Appeal, for its part, rejected the corporation's application to file additional evidence on the basis that it was beyond the narrow question framed by the corporation in the lower courts and on appeal.
правительствам принадлежит важная роль в выработке установок и стандартов в отношении всех инициатив, включая неправительственные и частные, по удовлетворению многочисленных потребностей малолетнего ребенка и семьи и в приобщении других действующих лиц к удовлетворению этих потребностей; Governments have an important role to play in establishing policies and standards for all initiatives, including non-government and private ones, to meet the multiple needs of the young child and the family and in encouraging other actors to address these needs;
Податель апелляции направил согласно правилу 115 Правил четыре ходатайства о приобщении к материалам дела дополнительных доказательств в связи с апелляцией, в которых он просил приобщить к делу материалы в объеме свыше 8000 страниц в качестве дополнительных доказательств в связи с апелляцией. The appellant has filed four motions for the admission of additional evidence on appeal pursuant to rule 115 of the Rules, seeking the admission of over 8,000 pages of material as additional evidence on appeal.
Нарушение права быть выслушанным возникает в тех случаях, когда, например, орган власти не предоставляет заинтересованному лицу возможности полностью изложить свое мнение в отношении существенности представленных им доказательств, и не указывает причины, по которой он отказывает в приобщении доказательств к материалам дела. There is a violation of the right to be heard when, in particular, the authority does not allow the party concerned to speak fully about the relevance of the evidence that he/she has produced and does not give the reason for its refusal to admit the evidence.
Для ускорения подготовки этого дела для судебного разбирательства судья предварительного судопроизводства принял решение о том, что обвинение должно представить свою досудебную документацию не позднее 28 ноября 2008 года, а любые ходатайства о предоставлении доказательств в письменном виде вместо устных свидетельств и любые ходатайства о приобщении к делу преюдициальных фактов — не позднее 13 февраля 2009 года. To enhance the expeditious trial readiness of this case, the Pre-Trial Judge set deadlines for the Prosecution to file its pre-trial brief no later than 28 November 2008, any motions for admission of written evidence in lieu of oral testimony, and any motions for judicial notice of adjudicated facts no later than 13 February 2009.
Следуя решению Апелляционной камеры в отношении промежуточной апелляции обвинения в отношении отказа Судебной камеры удовлетворить заявление о приобщении к доказательствам некоторых зафиксированных в решениях фактов согласно правилу 94 (B), Судебная камера вынесла свое окончательное решение по этому вопросу 16 декабря 2003 года, приобщив к делу несколько установленных в ходе других разбирательств фактов, которые обвиняемый сможет оспорить во время изложения своей версии. Following the Appeals Chamber's decision on a prosecution interlocutory appeal regarding the Trial Chamber's denial of an application to admit into evidence certain adjudicated facts pursuant to rule 94 (B), the Trial Chamber issued its final decision on this matter on 16 December 2003, admitting a number of adjudicated facts from other proceedings that are now open to the accused to challenge during the course of his case.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !