Exemples d'utilisation de "приоритетным вопросом" en russe
Не велика перспектива того, что Буш отменит свой отказ от Соглашения Киото, но будет интересно увидеть, насколько сильно он готов изменить свою позицию в результате попыток Премьер-министра Тони Блэра сделать проблему изменения климата приоритетным вопросом в то время, пока Великобритания является председателем Большой Восьмерки.
There is little prospect that Bush will reverse his rejection of the Kyoto Treaty, but it will be interesting to see how far he accommodates Prime Minister Tony Blair's efforts to make climate change a priority during Britain's period as chair of the Group of Eight major economies.
Сторонники ПСН признают, что для достижения этих целей политики должны сделать продовольственную безопасность приоритетным вопросом в политическом и финансовом смысле, чтобы поддержать необходимые исследования и действия.
Achieving these goals, TAD supporters recognize, would require policymakers to give food security high political and fiscal priority, in order to support the needed research and action.
Таким образом, в то время как с экономической точки зрения необходимость более крупных частных и государственных инвестиций в образование как никогда велика, большая часть населения не может собрать достаточно денег, чтобы заплатить за него, а образование, несмотря на все разговоры политиков, не является приоритетным вопросом для федерального правительства, как это должно было быть.
So while the economic case for greater private and public investment in education is stronger than ever, most individuals can't save enough to pay for it, and education - despite all the talk of politicians - is not the federal priority it should be.
В этом контексте было признано, что наиболее приоритетным вопросом является глобальный финансовый кризис и его отрицательное воздействие на рынки недвижимости и управление земельными ресурсами.
In this context, the global financial crisis and its negative impacts on the real estate markets and land administration were considered to be top priority.
Защита установленных объектов сербского культурного и религиозного наследия в Косово, которая, как он ожидает, потребуется в обозримом будущем, давно является приоритетным вопросом, и НАТО готова выполнять эту задачу до тех пор, пока это будет необходимо.
The protection of identified Serb patrimonial and religious sites in Kosovo, which he expected would be required for the foreseeable future, was a long-term priority and NATO was prepared to carry out this task as long as necessary.
Удовлетворение особых потребностей женщин и девочек в постконфликтных ситуациях с особым упором на вопросы, касающиеся их физической безопасности, психического и репродуктивного здоровья, занятости, образования и доступа к социальным услугам и правосудию, является приоритетным вопросом, который мы должны решать с самого начала процесса миростроительства.
Addressing the particular needs of women and girls in post-conflict situations, with a particular emphasis on issues related to their physical security, mental and reproductive health, employment, education and access to social services and justice, is a matter of priority that we should tackle from the very beginning of the peacebuilding process.
Г-н Родригес Гарсиа (Куба) (говорит по-испански): Признавая актуальность проблемы разоружения и контроля в сфере обычных вооружений, Куба считает уместным еще раз заявить в рамках этой дискуссии по обычным вооружениям, что наиболее приоритетным вопросом в сфере международного мира и безопасности остается ядерное разоружение.
Mr. Rodríguez García (Cuba) (spoke in Spanish): While we understand the relevance of disarmament and conventional arms control, Cuba believes it appropriate to reiterate in this debate on conventional weapons that nuclear disarmament continues to be the highest priority issue in the sphere of international peace and security.
И наоборот, Стороны, которые признают, что изменение климата не является приоритетным вопросом их политики, например Словения, практически не упомянули о стратегическом подходе к развитию и осуществлению статьи 6.
Conversely, Parties which recognized that climate change was not yet high on their policy agenda, like Slovenia, made little or no mention of a strategic approach for the development and implementation of Article 6.
Права человека- это не роскошь, которую мы можем позволить себе в лучшие времена и от которой можем отказаться во времена непростые, например, сегодня, когда приоритетным вопросом нашей повестки дня является сотрудничество в борьбе с терроризмом.
Human rights are not a luxury that we can afford in good times and dispense with in difficult ones — such as in times when cooperation to fight terrorism is high on our common agenda.
Из общих вопросов борьба с терроризмом по-прежнему являлась для Совета вопросом наиболее приоритетным, и работа по нему в основном велась в Комитете, учрежденном резолюцией 1373 (2001), и в комитетах, учрежденных резолюциями 1267 (1999) и 1540 (2004), а также с помощью сотрудничества между ними и координации их работы.
On general issues, counter-terrorism remained a matter of top priority for the Council, mainly through the work of the Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) and the Committees established pursuant to resolutions 1267 (1999) and 1540 (2004), as well as the cooperation and coordination among them.
За последние шесть лет десятки тысяч семей в Мексике затронули преступления, связанные с насилием, и новый президент обещал сделать решение этой проблемы приоритетным во время своего правления.
Tens of thousands of families have been affected by violent crime in Mexico over the past six years and the new president has promised to make them a priority during his time in office.
Немецкий журнал "Der Spiegel" и интернет-журнал "The Intercept" сообщили, что документы, предоставленные бывшим аналитиком Агентства национальной безопасности США Эдвардом Сноуденом, показывают, что Турция была приоритетным объектом разведки для американских и британских разведывательных служб.
German magazine Der Spiegel and the online magazine The Intercept said that documents provided by former U.S. National Security Agency analyst Edward Snowden show that Turkey was a high priority intelligence target for U.S. and British intelligence services.
Если возможно, вам стоило бы пойти и заняться этим вопросом самому.
If at all possible, you should go and look into the matter yourself.
С учетом этого правительство области приоритетным считает непосредственную поддержку промышленных предприятий, а не финансирование через них нефтяной отрасли.
Accordingly, the regional government considers direct support of industrial plants to be priority, and not financing of the oil industry through them.
И спустя короткое время после того, как было принято очень болезненное решение — прекратить все работы по продукту, считавшемуся ранее приоритетным, стало очевидным, что на подходе еще несколько перспективных продуктов.
When the painful decision was made to abandon all the effort on this one particular product, it was not long before it became quite apparent that several other innovations of great promise were starting to flower.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité