Exemples d'utilisation de "приостановило" en russe

<>
Финансовое положение Северной Кореи такое отчаянное, что в декабре прошлого года министерство безопасности народа приостановило использование иностранной валюты внутри страны. So desperate is North Korea's financial position that, this past December, the Ministry of People's Security suspended the domestic use of foreign currency.
После обвала фондового рынка в 1929 году правительство США приостановило антитрестовскую политику, позволив компаниям приобрести рыночную власть, которая помогла бы повысить их ценность. After the 1929 stock market crash the US government suspended much anti-trust activity, allowing companies to acquire monopoly power that would boost their value.
В первой половине этого года правительство приостановило издание еженедельной газеты"Бин Дянь Уикли", спровоцировав беспрецедентный открытый протест, который был широко освещён в средствах информации во всём мире. Earlier this year, the government suspended publication of the newspaperBing Dian Weekly, provoking unprecedented open protest, which received extensive media coverage worldwide.
На период рассмотрения этого предложения УВКБ приостановило мероприятия «нулевого этапа», которые были возобновлены после того, как оно договорилось с подрядчиком о завершении выполнения первоначального контракта «нулевого этапа» в феврале-марте 2001 года. While UNHCR was considering this proposal, it suspended phase zero until it had reached an agreement with the contractor to complete the original phase zero contract between February and March 2001.
Однако, как отмечается ниже в настоящем докладе, 11 октября НОДС приостановило свое участие в Правительстве национального единства, заявив, что возобновление его участия будет зависеть от прогресса по перечню проблемных вопросов, связанных с выполнением Всеобъемлющего мирного соглашения. However, as indicated later in the present report, on 11 October SPLM suspended its participation in the Government of National Unity, saying that its return would be conditional on progress on a list of issues of concern related to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement.
Эти поправки имеют особенно большое значение с учетом того факта, что в 2005 году выборы проводились в соответствии с Аккрским всеобъемлющим мирным соглашением, которое приостановило действие некоторых разделов Конституции и стало основанием для учреждения специальных арбитражных механизмов, тогда как в 2011 году выборы будут проходить в полном соответствии с Конституцией. These amendments are particularly important because, while the 2005 elections were conducted under the Accra Comprehensive Peace Agreement that suspended parts of the Constitution and established ad hoc arbitration mechanisms, the 2011 elections will be conducted in full accordance with the Constitution.
Администратор вручную приостановил доставку сообщения. The message was manually suspended by an administrator.
Приостановлено. Загрузка элемента временно прекращена. Paused: The item has stopped downloading temporarily.
Городская налоговая служба приостановила деятельность. City tax and revenue services are suspending activities.
Выберите Приостановить, чтобы на время остановить показ рекламы. Choose Pause to temporarily stop your ads from running.
приостановите работу копии базы данных; Suspend a database copy
Но в 1962 году дальнейшее развитие было приостановлено. Of course, in 1962 further research was stopped.
(a) приостановить торговлю таким Инструментом; (a) suspend trading in the Market;
Савори посвятил всю свою жизнь, чтобы приостановить этот процесс. Savory has devoted his life to stopping it.
Мы должны приостановить фондовую биржу. We need to suspend the stock exchange.
Чтобы начать или приостановить чтение, используйте кнопку Воспроизвести/приостановить. Click Play/Pause to start and stop the narration.
Вы можете приостановить доставку сообщения. When you suspend a message, you prevent delivery of the message.
Так что они вынуждены полагаться на свои сбережения и практически приостановить расходы. So they are forced to rely on their savings, and virtually stop consuming.
Можно приостановить проигрывание, нажав на кнопку "||". The playback can be suspended by clicking the "||" button.
Показ ее объявлений приостановлен, и она хочет возобновить его как можно скорее. Her ads stopped running, and she wants to get them running again as quickly as possible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !