Exemples d'utilisation de "приостановлено" en russe
другими словами, обогащение урана, согласно этому заявлению, может быть приостановлено.
in other words, uranium enrichment, according to this message, can be slowed down.
К счастью, его решение было приостановлено правительством после возникшего общественного недовольства.
Fortunately, his decision was reversed by the government after public uproar.
Падение было приостановлено ключевой поддержкой 43.50 (S1), определяемой минимумами 29 января.
The fall was halted by the key support hurdle of 43.50 (S1), defined by the low of the 29th of January.
Во-вторых, недавние эксперименты на генетически измененных мышах показывают, что самоубийство клеток может быть приостановлено без образования раковых клеток.
Second, recent experiments in genetically altered mice show that the cell death response may be slowed without causing cancer.
Апелляционный суд второго округа США заявил, что исполнение решений судьи Ширы Шейндлин будет приостановлено до получения результатов апелляции, поданной городом.
The 2nd U.S. Circuit Court of Appeals said the decisions of Judge Shira Scheindlin will be stayed pending the outcome of an appeal by the city.
Если вы оплачивали другие услуги корпорации Microsoft при помощи той же кредитной карты, то оказание этих услуг также может быть приостановлено.
If you purchased other Microsoft services with the same credit card, those services may also be affected.
В случае, если беременная женщина приговорена к тюремному заключению, исполнение приговора может быть приостановлено на срок до 40 дней после родов.
If a pregnant woman is sentenced to incarceration, the serving of the sentence may be delayed until 40 days after she has given birth.
Если правообладатель установил политику блокировки или отслеживания, то до разрешения спора ее действие будет приостановлено и в спорном видео не будет показываться реклама.
If the policy is set to block or track, this policy will be temporarily lifted until your dispute is resolved.
Тем не менее, его падение было приостановлено в районе поддержки 1255 (S1), которая находиться на уровне 38,2% от движения 2-22 января.
Nevertheless the fall was halted by the 1255 (S1) support barrier, which happens to be the 38.2% retracement level of the 2nd – 22nd of January advance.
В пункте 56 указано количество полученного хлорина и заказанного в соответствии с контрактами, рассмотрение которых приостановлено Соединенными Штатами, а также хранящегося на складах.
Paragraph 56 indicates the quantities of chlorine received, the quantities on order under contracts placed on hold by the United States and the quantities held in stock.
Аналогичным образом рассмотрение заявок на строительные работы в рамках проектов создания инфраструктуры в пяти лагерях было приостановлено до утверждения технического контракта на курирование работ.
Similarly, the tender for construction of infrastructure projects in the five camps has been withheld pending approval of the technical supervision contract.
Если такие игроки автоматически входят на консоль, при их появлении в игровом пространстве воспроизведение будет приостановлено и появится сообщение с просьбой разрешить ребенку просмотр контента.
If those players are signed in when they enter the play space, play will be interrupted by a permission request to allow the child to view the content.
Такие негативные решения носят процедурный характер, и их действие не может быть приостановлено, ибо в рамках апелляционного производства статус подавшего апелляцию просителя убежища не изменяется.
Such negative decisions are decisions on procedure for which a suspensive effect is not forseen, as the position of the asylum-seeker on appeal is not changed in the appellate procedure.
В 2002 году в штате Манипур действие введённого в 1991 году запрета было приостановлено в пяти горных округах, где потребление алкоголя является традицией, насчитывающей столетия.
In Manipur in 2002, the 1991 ban was lifted in five hill districts, where alcohol consumption is a centuries-old local tradition.
Согласно сообщению органов военной полиции штата, в 1996 году было возбуждено расследование по факту предположительного проявления расизма, однако в 1997 году оно было приостановлено, а затем и прекращено.
The State military police reported that an inquiry was launched in 1996 to verify an alleged crime of racism, although it was set aside and filed in 1997.
Если она правильно понимает, чрезвычайное положение было введено в Гватемале после побега из тюрьмы 78 заключенных, в результате было временно приостановлено действий статей 5, 6, 9 и 26 Конституции.
She understood that a state of emergency had been declared in Guatemala as a result of the escape of 78 prisoners, which entailed the suspension of articles 5, 6, 9 and 26 of the Constitution.
Со времени учреждения КЗК четверо из его членов были уволены за совершение преступлений, а членство еще девяти человек в настоящее время приостановлено до завершения рассмотрения выдвинутых против них обвинений.
Since the establishment of KPC, four of its members have been removed for offences and nine other individuals are currently under suspension pending review of the charges against them.
Одним из таких примеров было заявление о том, что некоторая доля обогащенного урана будет направлена для использования в медицинских исследованиях; другими словами, обогащение урана, согласно этому заявлению, может быть приостановлено.
One example was the announcement that some of its enriched uranium is being diverted to medical research; in other words, uranium enrichment, according to this message, can be slowed down.
27 февраля 2004 года по просьбе защиты разбирательство было приостановлено, с тем чтобы дать защите дополнительное время для подготовки к перекрестному допросу этого свидетеля-эксперта и для реагирования на несколько ходатайств обвинения.
On 27 February 2004, following a request of the defence, the proceedings were adjourned in order to allow the defence additional time to prepare for the cross-examination of this expert witness and to respond to several prosecution motions.
Действие ряда конституционных прав и гарантий может быть приостановлено исполнительной властью, однако это возможно лишь в случае решения Законодательного собрания, принимаемого двумя третями голосов всех его членов, причем на максимальный срок не более 30 дней.
The suspension of constitutional rights and guarantees by the Executive requires the approval of not less than two thirds of all members of the Assembly and may last a maximum of 30 days.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité