Exemples d'utilisation de "приписан" en russe
Адрес Вашей электронной почты приписан ко второй категории
your email address was attached to the second category
Жертва - мичман Лестер Тейт, 23 года, приписан к кораблю "Сотерия", база в Норфолке, в нескольких милях отсюда.
Well, victim is Ensign Lester Tate, 23, currently assigned to the USS Soteria, homeported a few miles from here in Norfolk.
Несмотря на то, что с материальной точки зрения этот орган входит в систему отправления правосудия, он не приписан к общей юстиции, хотя не исключается возможность его функциональной связи с последней.
While this body belongs to the system for the administration of justice from the material standpoint, it is not attached to the ordinary system of justice, although the possibility of a functional link is not ruled out.
Согласно закону, недееспособному субъекту (статус, который, по мнению многих, должен быть приписан этой части Европы) следует иметь своего опекуна, который будет заботиться о его «позитивном» «дальнейшем развитии», в идеале служащем интересам обоих.
According to the law, an entity which is incapacitated (the status, which in opinion of many should be assigned to this part of Europe) should have his guardian who would care about his “good” and “continued development,” which would ideally serve the interests of both.
Согласно сообщениям, один из этих самолетов — ВАС 1-11 — с регистрационным номером 3С-QRF был ливийским, зарегистрированным в Экваториальной Гвинее, но с румынским экипажем на борту, хотя самолет был приписан к городу Шарджа (Объединенные Арабские Эмираты).
One of the planes, a BAC 1-11, registration number 3C-QRF, was reported to be a Libyan aircraft nominally registered in Equatorial Guinea but based in Sharjah (United Arab Emirates), with a Romanian crew on board.
Весь международный гражданский персонал должен быть приписан к медицинским учреждениям так же, как и военнослужащие, однако, если это специально не указано в МОВ в разделе о медицинских учреждениях или медицинском самообеспечении, факт такой приписки не будет означать право на возмещение соответствующих расходов.
All international civilian staff must be assigned to medical facilities in the same manner as uniformed personnel, but unless this is explicitly stated in the MOU under medical facilities or medical self-sustainment, this will not create eligibility for reimbursement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité