Exemples d'utilisation de "природных заповедников" en russe
Были также приглашены представители местных администраций, природных заповедников и местных неправительственных организаций.
Representatives of local administrations, natural parks and local non-governmental organizations were also invited.
В широких прибрежных районах реки Ла-Плата, Атлантического океана и приморских лагун были достигнуты значительные успехи в деле защиты природных заповедников и разнообразия и устойчивого развития.
Advances in the protection of natural areas, biodiversity and sustainable development have been made in the wide coastal regions of the River Plate, the Atlantic Ocean and maritime lagoons.
Применяются соответствующие меры для охраны природных заповедников, обеспечения качества воды, ограничения загрязнения атмосферного воздуха и шумового загрязнения и более эффективного регулирования процесса удаления промышленных и бытовых отходов.
Appropriate means have been deployed in order to protect natural reserves, ensure water quality, limit air and noise pollution and manage industrial and household wastes better.
На уровне учреждений в Алжире создан ряд органов, занимающихся научными исследованиями и распространением национальных культур, в целях обеспечения многообразия, проведения международных культурных обменов и сотрудничества и сохранения природных заповедников.
Institutionally, Algeria has established bodies in the area of scientific research and dissemination of national cultures with a view to reflecting plurality, international cultural exchanges and cooperation and the preservation of natural parks.
Рабочая группа рекомендовала использовать карту для работы в рамках Конвенции, подчеркнула необходимость дальнейшего согласования и призвала приложить усилия, чтобы дополнить карту другой информацией, например о зонах природных заповедников и населении.
The Working Group recommended the map for use in work under the Convention, stressed the need for further harmonization and encouraged efforts to complement the map with other information such as nature conservation areas and population data.
В случаях существования природных заповедников и экологических заказников или иных защищенных зон необходимо согласно соответствующему национальному законодательству закрепить право собственности за этими территориями/землями за коренными народами, живущими в условиях изоляции и вступающими в первый контакт с остальным миром.
In cases where nature and environmental conservation parks or other protected areas have been established, title to those territories/lands, in accordance with respective national legislation, should be granted to the indigenous peoples in isolation and in initial contact.
Спутниковые изображения широко используются для мониторинга природных заповедников (например, национальных парков и/или охраняемых районов), и в настоящее время благодаря наличию изображений с высоким разрешением существует возможность использо-вания спутниковых изображений для мониторинга мест, представляющих культурную ценность (например, замков, церквей, старинных городов и т.д.).
Satellite images have been widely used to monitor natural sites (e.g. national parks and/or protected areas), and now, thanks to the availability of high-resolution images, it is feasible to use satellite images to monitor cultural sites (e.g. castles, churches, old cities, etc.).
учитывая План выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в котором содержится призыв поощрять устойчивое развитие туризма в целях извлечения населением туристических районов б?льших выгод из ресурсов туризма при сохранении культурной и экологической целостности этих районов и усилении защиты экологически уязвимых зон и природных заповедников, в частности благодаря укреплению международного сотрудничества,
Bearing in mind the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, which calls for actions to promote sustainable tourism development in order to increase the benefits from tourism resources for the population in host communities while maintaining the cultural and environmental integrity of these communities and enhancing the protection of ecologically sensitive areas and natural heritages by, inter alia, intensifying international cooperation,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité