Exemples d'utilisation de "природу" en russe avec la traduction "nature"

<>
используем природу, чтобы растить батарейки Using nature to grow batteries
Вы не можете выйти на природу. You cannot venture out to nature.
Многие выходят за пределы себя, созерцая природу. Lots of people find self-transcendence in nature.
Проводи медицинские эксперименты, изучай природу болезней свободы. Perform medical experiments, learn the nature of freedom diseases.
Икебана совмещает в себе природу и человечность. Ikebana is all about bringing together nature and humanity.
Вот в чем я вижу природу архитектуры. And I think that is really the nature of architecture.
Буддисты проводят свою жизнь, стараясь понять природу бытия. The Buddhist spends all their lifetime trying to understand the nature of existence.
Заинтересовывая Иран, Запад должен игнорировать природу его режима. In engaging Iran, the West should ignore the nature of its regime.
Настоящей работы, учитывая жутко непонятную природу вашего дохода. A real job, given the terrifically unclear nature of your income.
Ну, похоже, кто-то выдал природу моего состояния. Well, it seems that somebody let slip the nature of my condition.
Этот сдвиг изменил природу активности и коллективных действий. This shift has changed the nature of activism and collective action.
Это те взаимосвязи, которые действительно делают природу жизнеспособной. They are the connections that actually make nature resilient.
Когда думаешь, что разгадал природу, случаются вот такие вещи. And just when you think you've figured out nature, this kind of thing happens.
Я предпочитаю смотреть на природу, чем на твою мазню. I prefer looking at nature than your daubs.
Общественности следует оценить грязную природу борьбы под началом ЦРУ. The public should appreciate the dirty nature of the CIA-led fight.
Но природу угрозы также определяет вопрос истории и географии. But history and geography matter in assessing the nature of a threat.
Второе. Мы верим, что необходимо опираться на природу человека. The second thing we believe is we believe in going with the grain of human nature.
Он показывает истинную природу дискуссий, ведущихся в верхах "Большой восьмерки". It shows the nature of discussions at the highest reaches of the G-8.
Рассчитать и записать поток потенциально опасных веществ, поступающих в природу. Calculate and record the flow of potentially hazardous substances into nature.
Учитывая необычную природу современных военных операций - эта система является анахронизмом. Because of the expeditionary nature of today's military operations, that system is an anachronism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !