Exemples d'utilisation de "приросте" en russe avec la traduction "growth"
В действительности современные технологии уничтожили систему сдержек и противовесов в приросте населения.
But what's happened is our technology has removed the checks and balances on our population growth.
Цели правительства Республики Таджикистан на краткосрочную и долгосрочную перспективу заключаются в ежегодном приросте реального ВВП на уровне не менее 6 %.
The Government's goals in the short and long term include annual growth of not less than 6 per cent in real GDP.
Рост деревьев по высоте в настоящее время и в прошлом (относительные изменения в годовом приросте высоты: наблюдаемые минимальные, средние, максимальные показатели)
Tree height growth today and in the past (relative changes in annual height increment: observed minimum, median, maximum)
Величина таких изменений может опираться на данные о долгосрочном приросте продаж в постоянных ценах конечной продукции, поделенные на прирост взвешенных часов работы (взвешенных в соответствии с типом затрат труда).
The size of this change could be based on data about the long-term growth of sales at fixed prices of the final product divided by the growth in weighted work hours (weighted according to type of labor input).
Показатели ежемесячного объема продукции свидетельствуют о первом положительном годовом приросте в апреле 2009 года, когда выпуск продукции в строительном секторе по сравнению с уровнем апреля 2008 года повысился почти на 4 %.
Monthly output figures indicate the first positive year-on-year growth in April 2009 when engineering construction output rose by almost 4 per cent over the April 2008 level.
Цифры говорят о том, что валовой человеческий капитал формировался за счет инвестиций в послешкольное образование быстрыми темпами: его доля в приросте фонда человеческого капитала увеличилась с 19 % у мужчин и 16 % у женщин в начале 1980-х годов до 36 % у мужчин и 34 % у женщин в период 1996-2001 годов.
The figures show that the gross human capital formation by investment in post-school education has grown at a rapid pace: its contribution to the growth of human capital stock rose from 19 % for men and 16 % for women during the early 1980s, to 36 % for men and 34 % for women in the period 1996-2001.
Допусти, что американский годовой прирост - 3.5%.
Assume that America's annual growth potential is 3.5%.
И почти весь прирост будет приходиться на развивающиеся страны.
Almost all of that growth will be in the developed world.
Ежегодный прирост населения составляет 2,8 процента (2001 год).
The annual growth rate is 2.8 percent (2001).
Это объясняется в первую очередь коэффициентом естественного прироста населения.
This has directly influenced the natural growth rate of the population.
Сегодня мы, в основном, спокойно относимся к глобальному приросту населения.
Today, we remain mostly unconcerned about global population growth.
Альтернативой является порочный круг насилия и бедности, усугубляемый быстрым приростом населения.
The alternative is a vicious circle of violence and poverty, exacerbated by rapid population growth.
Прирост произошел за счет увеличения выпуска апатитового концентрата и продукции неорганической химии.
Growth was driven by higher output of apatite concentrate and non-organic compounds.
Почти весь прирост населения будет происходить в таких местах, как Обезьяний холм.
Almost all of that growth will be in places like Monkey Hill.
Если мы добьёмся долголетия, то в любом раскладе встаёт проблема прироста народонаселения.
If we do have longevity, then we'll have to face the population growth problem anyway.
В ближайшие 50 лет прирост населения Земли будет происходить в основном в городах.
Most of the population growth of the next 50 years will be in cities.
В 1980-х годах ежегодный прирост ВВП Японии в среднем составлял 4,5%;
In the 1980's, Japan's annual GDP growth averaged 4.5%;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité