Exemples d'utilisation de "прислушивается" en russe
Мы, как правило, считали, что Салли прислушивается к голосу разума.
We generally find Sally's quite amenable to reason.
Поверю вам на слово, и то лишь потому, что он прислушивается только к вам.
I'm taking your word, because you're the only one who can manage this guy.
Роль советника делает МВФ уязвимым для критики со стороны развивающихся стран в том, что индустриальный мир не прислушивается к его советам.
Its advisory role renders the IMF vulnerable to criticism by developing countries that the industrial world does not heed its advice.
Политики устойчивого роста и развития не могут быть навязаны силой; они должны быть разработаны и реализованы таким образом, который прислушивается к мнению и опыту обычных граждан.
Sustainable growth and development policies cannot be imposed by diktat; they must be designed and implemented in a way that heeds the views and experiences of ordinary citizens.
Оппозиционное Оранжевое демократическое движение недавно получило ключевые посты в парламенте и на данный момент прислушивается к призыву к спокойствию со стороны бывшего Генерального секретаря ООН Кофи Аннана и представителей Африканского Союза.
The country's Orange opposition movement has recently won key posts in parliament and, for the moment, is heeding calls for calm from former United nations Secretary-General Kofi Annan and representatives of the African Union.
Финансовые лидеры мира собираются на «весенние встречи» Международного валютного фонда и Всемирного банка, а тем временем множество трудящихся во всём мире требуют радикальных перемен, потому что они видят: к их мнению никто не прислушивается.
As the world’s financial leaders gather for the International Monetary Fund and World Bank spring meetings, many working people around the world are demanding radical change, because they sense that their voices are not being heard.
Этот режим не прислушивается к постоянным международным призывам на различных форумах, в частности, на Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению его действия, на которой 187 стран призвали этот режим незамедлительно и безоговорочно присоединиться к ДНЯО.
That regime has paid no attention to the continuing international call made in different forums, particularly at the 2000 Review Conference of the Parties to the NPT, at which 187 countries called on that regime by name to accede to the NPT immediately and unconditionally.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité