Exemples d'utilisation de "присмотреться" en russe
Всякий захочет присмотреться к системе уголовного правосудия, показывающей такие успехи.
Anyone would glom onto a criminal justice system that has this kind of a record.
Сейчас положения этого закона начинают вступать в силу, поэтому политики обязаны внимательнее присмотреться к данной проблеме.
As the law’s provisions take effect, policymakers must start paying closer attention.
Сгладить углы последнего кризиса несложно: можно утверждать, что истинные причины разногласий, если присмотреться, не так уж и серьёзны.
Indeed, downplaying the gravity of the latest crisis is easy: one can argue that the immediate cause of the breakdown, when examined closely, is not really all that serious.
Если присмотреться, можно заметить бабушек и дедушек с внуками, распыляющих природных врагов, полезных насекомых, а не в защитных костюмах и в противогазах, распыляющих химикаты.
And if you zoom in, you can definitely watch this, grandparents with their grandchildren, distributing the natural enemies, the good bugs, instead of wearing special clothes and gas masks and applying chemicals.
Правильный маркетинг поможет повысить узнаваемость бренда, заставить потенциальных клиентов присмотреться к нему, а в лучшем случае заполучить преданных клиентов и постоянных покупателей среди правильных людей.
Good marketing will help you create brand awareness, get potential customers to consider your brand as an option and hopefully, build customer loyalty and get the right type of customers to buy and buy again.
Сейчас, когда весь мир сконцентрировался на войне в Ираке, следует внимательно присмотреться к Индии, советует писатель-романист Арундхати Рой, потому что индусский фашизм все больше укрепляет свои позиции на субконтиненте.
As the world concentrates on the war in Iraq, it should keep a watchful eye on India, suggests the novelist Arundhati Roy, because a form of Hindu fascism is growing ever stronger in the subcontinent.
Небольшие речевые обороты которыми почти все из нас пользуются но при этом никто не удосужился присмотреться к ним повнимательнее, мы просто используем все эти выражения как если бы в них был какой-то смысл.
The little sayings and expressions that we use all the time most of us and we never really seem to examine these expressions very carefully at all we just sort of say these things as if they really made sense.
Американские власти должны внимательней присмотреться к проблеме глобализации и её нюансам. Такой подход позволит справиться с её негативными последствиями более эффективно, причём не только, когда речь заходит о потерянных рабочих местах внутри стране, но и когда это касается трудовых и экологических стандартов у её торговых партнёров.
US policymakers must take a nuanced, clear-eyed view of globalization, one that addresses its downsides more effectively, not only when it comes to lost jobs at home, but also when it comes to its trading partners’ labor and environmental standards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité