Exemples d'utilisation de "присоединении" en russe
Traductions:
tous798
accession574
joining98
attach20
addition16
adhesion9
connection6
attachment6
incorporation4
annexing2
attaching2
autres traductions61
Ранее путь к членству определяло Соглашение о присоединении.
In the past, the road to membership was paved with Association Agreements.
В разделе Группы нажмите Изменить рядом с пунктом Уведомления о присоединении к группам.
Under the Groups section, click Change next to Group notifications.
Соглашение о присоединении, хотя и желаемое, может быть неадекватным, как показал опыт Евросоюза на Балканах.
Association Agreements, although desirable, may not be adequate, as the EU's Balkan experiences indicate.
Разговоры о воссоздании Советского Союза или присоединении Абхазии и Южной Осетии никогда не воспринимались всерьёз.
Talk of re-establishing the Soviet Union or at least absorbing Abkhazia and South Ossetia has always been politically marginal.
Кроме того, Суд отмечает, что сама ДРК не выдвинула возражений в отношении этой оговорки при присоединении к конвенции.
The Court observes, moreover, that the DRC itself raised no objection to the reservation when it acceded to the Convention.”
Идею подхватила Еврокомиссия и изложила её как двустороннее Соглашение о стабильности и присоединении, и изначальная идея регионального примирения была утеряна.
Then the European Commission took the idea and translated it into bilateral Stability and Association Agreements, so the original idea - regional reconciliation - got lost.
закон от 23 мая 1888 года о присоединении Великого Герцогства Люксембург к Международному союзу в защиту литературных и художественных произведений;
Act of 23 May 1888 concerning membership of the Grand-Duchy of Luxembourg of the International Union for the Protection of Literary and Artistic Works;
Комитет подтверждает свою прежнюю рекомендацию о присоединении государства-участника к Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протоколу 1967 года к ней.
The Committee reiterates its previous recommendation that the State party accede to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol.
Бывшая Югославская Республика Македония получила статус страны-кандидата в декабре 2005 года, однако дата начала переговоров о ее присоединении еще не определена.
The former Yugoslav Republic of Macedonia was granted candidate country status in December 2005, but no date has yet been set for the beginning of negotiations.
Продление до 31 декабря 2009 года срока сдачи на хранение документов о ратификации, принятии или присоединении в соответствии со статьей 38 (2) Соглашения
Extension of time-limit under article 38 (2) of the Agreement for the deposit of instruments of ratification, acceptance or approval until 31 December 2009
побуждает государства рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства, а в отношении государств-участников — рассмотреть вопрос об отзыве своих оговорок;
Encourages States to give consideration to acceding to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness and, in regard to States Parties, to consider lifting reservations;
Комиссия отказалась также удовлетворить просьбу Исландии о присоединении к числу членов МКК с оговоркой относительно объявленного в 1982 году моратория на коммерческий китобойный промысел18.
The Commission also denied a request by Iceland to become a member of IWC with a reservation on the 1982 commercial whaling moratorium.18
Семинар-практикум, проведенный в январе 2007 года Центром по правам женщин, вынес рекомендацию, чтобы Суринам серьезно рассмотрел вопрос о присоединении к Факультативному протоколу к Конвенции.
A workshop convened in January 2007 by the Women's Rights Centre had recommended that Suriname should seriously consider acceding to the Optional Protocol to the Convention.
На настоящий момент договаривающимися сторонами СМА являются 32 государства- члена ЕЭК (перечень этих стран содержится в неофициальном документе № 1 о присоединении к правовым документам ЕЭК).
To date, 32 ECE member States have become Contracting Parties to the AGR (the list of countries is contained in Informal document No. 1 on adherence to ECE's legal instruments).
1 декабря 1989 г. Верховный Совет (парламент) Армянской ССР принял постановление (которое не отменено до сих пор) о присоединении нагорно-карабахского региона Азербайджана к Армении.
On 1 December 1989, the Supreme Soviet of the Armenian SSR took a decision, which has never been rescinded, on the annexation of the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan to Armenia.
Его правительство будет рассматривать вопрос о формальном присоединении к Конвенции после того, как будет выполнен национальный план развития электронной торговли на 2006 и 2007 годы.
His Government would consider whether to formally become a party to the Convention once the national plan for the development of electronic trade in 2006 and 2007 had been implemented.
побуждает государства рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции 1954 года о статусе апатридов, а в отношении ее государств-участ- ников — рассмотреть вопрос об отзыве их оговорок;
Encourages States to give consideration to acceding to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and, in regard to States Parties, to consider lifting reservations;
Поэтому мы поддерживаем срочные призывы к государствам о присоединении к этому Соглашению и приветствуем сделанные в этом году 15 государствами объявления об их намерении на этот счет.
We therefore support urgent calls for all States to become parties to the Agreement, and we welcome announcements this year from 15 States of their intention to do so.
В 1989 году ООП предприняла дополнительный шаг и письменно заявила о " присоединении к четырем Женевским конвенция от 12 августа 1949 года и двум Дополнительным протоколам к ним ".
In 1989, the PLO made an additional written undertaking to “adhere to the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and the two Protocols Additional thereto”.
В ответ на заданный вопрос было отмечено, что заявление, сделанное во время подписания, должно быть подтверждено при ратификации, принятии, утверждении или присоединении, поскольку до этого момента заявление не имеет обязательной силы.
In response to a question, it was noted that a declaration made at the time of signature needed to be confirmed at the time of ratification, acceptance or approval, since before that time the declaration was not binding.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité