Exemples d'utilisation de "присоединения" en russe avec la traduction "accession"
Traductions:
tous898
accession574
joining98
attach20
addition16
adhesion9
connection6
attachment6
incorporation4
annexing2
attaching2
autres traductions161
помощь носит весьма гибкий характер и отвечает потребностям на каждом этапе присоединения;
Assistance has been highly flexible and in line with the requirements of each accession stage;
Комитет приветствует ратификацию ряда международных договоров по правам человека или присоединения к ним, включая:
The Committee welcomes the ratification of or accession to a number of international human rights instruments, including:
Во-первых, использование институциональных критериев Евросоюза не следует путать с целью присоединения к Евросоюзу.
First, the use of EU institutional criteria must not be confused with the goal of EU accession.
Во время подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения любое государство может заявить о том, что:
“At the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession, any State may declare that:
Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) и ЮНКТАД провели практикум по процедурам присоединения Йемена.
The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) and UNCTAD conducted a workshop on procedures for Yemen's accession.
Так что я не уверен, что реформы, осуществляемые в Турции под давлением Еврокомиссии, будут продолжены после присоединения.
So I am not convinced that reforms in Turkey implemented at the insistence of the European Commission would continue after accession.
В целях присоединения к Европейскому союзу этот законопроект должен быть принят в качестве закона до января 2003 года.
For purposes of accession to the European Union, this draft law has to be enacted into law before January 2003.
рассмотрев углубленную оценку программы технического сотрудничества по вопросам присоединения к ВТО, содержащуюся в документе TD/B/WP/190,
Having considered the in-depth evaluation of the technical cooperation programme on accession to WTO, as contained in document TD/B/WP/190,
Кроме того, Комитет вновь с удовлетворением отмечает факт ратификации или присоединения к ряду международных договоров по правам человека, включая:
Furthermore, the Committee reiterates its appreciation for the ratification of or accession to a number of international human rights instruments, in particular:
Совет может, однако, продлить данный срок для правительств, которые не могут присоединиться к Соглашению в срок, установленный в условиях присоединения.
The Council may, however, grant extensions of time to Governments which are unable to accede by the time-limit set in the conditions of accession.
Совет может, однако, продлить этот срок для правительств, которые не могут присоединиться к Соглашению в срок, установленный в условиях присоединения.
The Council may, however, grant extensions of time to Governments which are unable to accede by the time-limit set in the conditions of accession.
Участники отметили, что правительства некоторых стран-кандидатов в недостаточной мере признают значение вопросов управления земельными ресурсами в качестве ключевого аспекта присоединения.
The Meeting noted that, in some candidate countries, land administration issues were insufficiently recognized by the government as a key element to accession.
Секретариат сообщил, что после присоединения к Соглашению Болгарии 9 сентября 2003 года число договаривающихся сторон возросло до семи (неофициальный документ № 2).
The secretariat reported that, after the accession of Bulgaria, effective 9 September 2003, the number of Contracting Parties increased to seven (informal document No. 2).
И после присоединения этих стран к Европейскому Союзу в 2004 году казалось, что разрыв между ними и старыми членами ЕС был преодолен.
And, following these countries’ accession to the Union in 2004, the gap between them and the old EU members seemed to be closing.
Развернуты внутренние процедуры в целях присоединения к КОО, и Чили надеется, что очень скоро она будет фигурировать в числе государств- участников Конвенции.
Domestic formalities for accession to the CCW had commenced, and Chile hoped to number among the States parties to the Convention very soon.
Весной 2009 года Европейский союз принял заявление Черногории, что стало началом официального процесса присоединения к Европейскому союзу, а Албания официально представила свое заявление.
In the spring of 2009, the European Union accepted Montenegro's application to begin the formal European Union accession process and Albania formally submitted its application.
В настоящее время все другие страны СПЕКА, за исключением Туркменистана, имеют статус наблюдателей в ВТО и находятся на этапе присоединения к этой организации.
With the exception of Turkmenistan, all the other SPECA countries are currently WTO observers engaged in the accession process.
Пакистан, создававшийся как предполагаемая родина мусульман Южной Азии, возражал против этого присоединения, что привело к первой из трёх индо-пакистанских войн за этот штат.
Pakistan, which was created as the putative homeland of the Muslims of South Asia, contested this accession, precipitating the first of three Indo-Pakistani wars over the state.
В соответствии с Конституцией ратификация международных договоров входит в компетенцию нижней палаты парламента, в то время как решения, касающиеся присоединения, являются исключительной прерогативой Президента.
Pursuant to the Constitution, the ratification of international treaties was the responsibility of the lower chamber of parliament, whereas decisions relating to accession were within the exclusive domain of the President.
Но только с поворотом страны к многопартийности в 1989 году в Алжире набрал силу активный процесс присоединения к международно-правовым актам по правам человека.
Its opening to a multi-party system in 1989, however, led Algeria to speed up the process of accession to international human rights instruments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité