Exemples d'utilisation de "присоединил" en russe
Он присоединил МР-3 плеер к щиту управления, больной ублюдок.
They attached an MP3 player to the control panel, the sick bastard.
Выполнение действий, присоединенных к push-уведомлению
Perform action attached to a push notification
Власти Израиля намерены присоединить 400 га земли, принадлежащей палестинской автономии
Israeli authorities are determined to annex 400 hectares of land belonging to the Palestinian Authority
Она вторглась на территорию соседней страны и присоединила ее к себе.
It invaded invaded and annexed part of a neighboring country.
Присоедините новую модель стоимости к основным средствам.
Attach the new value model to the fixed asset.
Русские в течение 10 лет присоединили территории размером с половину Соединенных Штатов.
“So it was that the Russians, in a period of ten years, had annexed a territory half the size of the United States.”
Вы можете автоматически присоединить ячейку к складу.
You can automatically attach locations to a warehouse.
Большинство важных международных рек Азии берут своё начало на территориях, которые были силой присоединены к Китайской Народной Республике.
Most of Asia's important international rivers originate in territories that were forcibly annexed to the People's Republic of China.
Имя присоединенного файла автоматически вводится в поле Описание.
The name of the attached file is automatically entered into the Description field.
Власти Израиля объявили о том, что намерены присоединить 400 гектаров земли на западном берегу реки Иордан, принадлежащие палестинской автономии.
Israeli authorities announced that they are determined to annex 400 hectares of land on the West Bank of the Jordan River, which belongs to the Palestinian Authority.
Проект, присоединенный к соглашению на обслуживание [AX 2012]
Project attached to service agreement [AX 2012]
Как передает "Би-би-си", решение присоединить землю Южный Вифлием связано с желанием отплатить за похищение и убийство троих израильских подростков в июне этого года.
As the BBC reports, the decision to annex the land of South Bethlehem is connected with the desire to seek revenge for the abduction and murder of three Israeli teenagers in June of this year.
Для этого достаточно лишь присоединить советник к графику.
To do so, it is enough just to attach the expert to the chart.
Вместо этого Израиль - либо из-за недоверия к своим противникам и к их стремлению соблюдать любые будущие мирные договорённости, либо желая присоединить некоторые новые территории - начал преследовать политику создания поселений.
Instead, Israel - either because of its distrust of its enemies and of their commitment to respect any future peace agreement, or because of a desire to annex some of the territories - began to pursue a policy of settlements.
Выберите файл, который требуется присоединить, и нажмите Открыть.
Select the file to attach, and then click Open.
С этого момента наш выбор будет ограничен насильственным и односторонним отказом от военного и политического влияния, подобным тому, который вызвал нынешнюю войну в Газе, и комплексным планом мирного урегулирования, присоединенным к дорожной карте и утвержденным путем международных мирных переговоров.
From now on, our options will be a violent and unilateral disengagement, such as the one that ushered in the current war in Gaza, and a comprehensive peace plan that will have to be annexed to the road map and validated by an international peace conference.
Для этого достаточно лишь присоединить его к графику.
To do so, it is enough just to attach it to the chart.
Когда ему напомнили об обязательствах, которые он взял на конференции в Аннаполисе, и об обязательствах по «дорожной карте», он сказал, что создание поселений происходит на земле, присоединенной Израилем к своей территории и что нет дальнейшей необходимости в переговорах, так как нет предмета для переговоров.
When reminded of the commitments he undertook at the Annapolis conference and in the road map, he said that the settlement activity is taking place in land annexed by Israel to its own territory and that there was no further need to negotiate since there was nothing to negotiate about.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité