Exemples d'utilisation de "присоединяющихся" en russe
Traductions:
tous674
join392
sign89
align83
attach59
affiliate13
ally1
fall in with1
autres traductions36
При сопоставлении планов развития (дорожной) инфраструктуры и существующих бюджетных ограничений, особенно стран, присоединяющихся или планирующих присоединиться к Европейскому союзу, необходимость эффективного использования средств в процессе доведения транспортных сетей этих стран до уровня стандартов ЕС становится все более актуальной.
When comparing (road) infrastructure development plans and present budget constraints, especially of countries about to or aiming to join the European Union, the need for an efficient use of funds becomes eminent in the process of bringing transport networks to EU standards.
Г-н Пфанцельтер (Австрия) (говорит по-английски): Для меня большая честь и привилегия рекомендовать Ассамблее от имени Европейского союза, стран, присоединяющихся к настоящему заявлению, и внушительного числа других авторов проекта, одобрить представленный её вниманию проект резолюции о принятии в члены Организации Объединенных Наций Республики Черногория.
Mr. Pfanzelter (Austria): On behalf of the European Union, the countries aligning themselves with this statement and an impressive number of other sponsors, it is a great honour and privilege to recommend to the Assembly the adoption of the draft resolution before it to admit the Republic of Montenegro to membership in the United Nations.
Совсем недавно Президент Румынии Траян Бареску подписал соглашение о присоединении к Европейскому Союзу.
Just recently, Romanian president Traian Barescu signed the Treaty to join the European Union.
Кроме того, существует более 300 присоединившихся членов всех типов.
The organization also has over 300 Affiliate Members of all types.
Во время холодной войны соседи часто соревновались друг с другом посредством "выбора стороны" - присоединяясь или к США, или к Советскому Союзу.
During the Cold War, neighbors often competed with each other by "choosing sides" - allying themselves with either the United States or the Soviet Union.
С помощью специальной простынки отражались жизненные сигналы, без присоединения каких – либо инструментов к телу.
A special bed sheet monitored the vital signs, without any instrument attached to the body.
Хотя мы полностью присоединяемся к содержанию этого выступления, я хотел бы сделать ряд кратких замечаний от имени моей страны.
While aligning myself fully with the content of his statement, I would like to make a number of brief remarks from a national perspective.
Присоединение документа к сообщению электронной почты.
Use this form to attach a document to an e-mail note.
В 2008 году Феминистский клуб присоединился к Европейской феминистской инициативе и создал ее отделение в Грузии.
In 2008, the Feminist Club became affiliated with the European Feminist Initiative and established its branch in Georgia.
Присоединившись к этой конвенции, расположенные в тропиках государства нанесут серьезный урон здоровью своего населения.
Tropical countries that sign this convention will seriously damage the health of their peoples.
Как вступающая в Союз страна Румыния полностью присоединяется к заявлению, с которым вскоре выступит посол Ошайт от имени Европейского союза.
Romania, as an acceding country, aligns itself fully with the statement to be made shortly by Ambassador Hoscheit on behalf of the European Union.
Да, и напрашивается вопрос, почему ты хочешь присоединиться к ужасным женщинам, которые стремятся унизить друг друга?
Yes, which begs the question, why would you want to be affiliated with horrible women who want to humiliate each other?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité