Exemples d'utilisation de "присоединяясь" en russe avec la traduction "join"
Traductions:
tous658
join392
sign89
align83
attach59
affiliate13
ally1
fall in with1
autres traductions20
Присоединяясь к консенсусу по данному решению, Соединенные Штаты хотели бы отметить три конкретных момента:
In joining consensus on this decision, the United States would like to make three specific points:
Г-н Верхаген (Нидерланды) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте, присоединяясь к Вашим словам и словам других ораторов, выразить искренние соболезнования населению Китая и Бирмы/Мьянмы.
Mr. Verhagen (Netherlands): Mr. President, I join you and others in expressing my sincere condolences to the people of China and Burma/Myanmar.
Присоединяясь к другим делегациям, мы также просим вас передать наши искренние соболезнования от имени Шри-Ланки семьям тех, кто потерял жизнь в ходе трагического происшествия в Катовице.
We also join other delegations to request you to convey our sincere condolences on behalf of Sri Lanka to the families of those who lost their lives in the tragic accident in Katowice.
Ее делегация, присоединяясь к Совету попечителей Фонда, выражает благодарность донорам за их щедрые взносы и призывает правительства, неправительственные организации и другие общественные и частные структуры поддержать деятельность Фонда.
Her delegation joined with the Fund's Board of Trustees in expressing its gratitude to donors for their generous contributions and inviting Governments, non-governmental organizations and other public and private entities to support the Fund.
И хотя я не британский посол, я буду рад высказать свое мнение, что правительство Великобритании поступило правильно присоединяясь к AIIB, и что администрация США, в выражении своей оппозиции, неправильно.
And though I am not the British ambassador, I will be happy to state my belief that the UK government was wise to join the AIIB, and that the US administration, in voicing its opposition, was not.
Присоединяясь к ПП 10, партнеры соглашаются способствовать более активному выполнению принципа 10 на национальном уровне и в своей собственной политике и практике в области доступа к информации, участия общественности и правосудия.
Upon joining, PP10 partners agree to support the enhanced implementation of principle 10 nationally and in their own policies and practice related to access to information, public participation and justice.
Один из недавно принятых в НАТО членов, Литва, берет на себя лидерство в Команде по восстановлению провинций - присоединяясь таким образом к другим европейским странам, которые вносят вклад в развитие стабильности и прогресса в Афганистане.
One of NATO's newest members, Lithuania, is taking leadership of a Provincial Reconstruction Team - joining other European nations in contributing to Afghanistan's stability and progress.
Короче говоря, каждый новый человек, присоединяясь к глобальному населению непропорционально больше добавляет стресс для планеты и ее систем, что наносит еще больший экологический ущерб и доводит больше видов к вымиранию, чем представителей предыдущих поколений.
In short, each new person joining the global population disproportionately adds more stress to the planet and its systems, causing more environmental damage and driving more species to extinction than members of earlier generations.
Создавая семью или присоединяясь к ней, вы заявляете, что будете использовать семью в соответствии с ее назначением и не будете использовать ее каким-либо несанкционированным образом, чтобы незаконно получить доступ к сведениям другого лица.
By creating or joining a family, you represent that you will use the family in accordance with its purpose and won’t use it in an unauthorized way to unlawfully gain access to another person’s information.
Г-н ИЦХАКИ (Израиль) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне тоже хотелось бы, присоединяясь к другим, поблагодарить вас за неустанные усилия к тому, чтобы совместить многочисленные расхождения и попытаться наконец получить субстантивный доклад.
Mr. ITZCHAKI (Israel): Mr. President, I would also like to join others in thanking you for the tireless efforts you have put into trying to bring together many, many differences and trying finally to have a substantive report.
Группа, присоединяясь к Консультативному комитету, благодарит Миссию за достигнутый прогресс в деле представления своей деятельности в формате бюджета, ориентированного на конкретные результаты, что относится как к докладу об исполнении бюджета, так и бюджетной смете.
The Group joined the Advisory Committee in commending the Mission on the progress achieved in presenting its activities in the results-based budgeting format, in both the performance report and the budget submission.
Г-н ПИНТЕР (Словакия) (говорит по-английски): Г-жа Председатель, вначале я хотел бы, присоединяясь к предыдущим ораторам, поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции и пожелать вам больших успехов в вашей работе.
Mr. PINTER (Slovakia): Madam President, to begin with, I would like to join the previous speakers in congratulating you on the assumption of your duties as President of the Conference and to wish you much success in your work.
Присоединяясь к нему, партнеры ПП 10 соглашаются поддерживать ускоренное и расширенное выполнение принципа 10 на национальном уровне и в своей собственной политике и практике, в том что касается доступа к информации, участия общественности и правосудия.
Upon joining, PP10 partners agree to support the accelerated and enhanced implementation of principle 10 nationally and in their own policies and practice related to access to information, public participation and justice.
В связи с вопросом о дискуссиях между УСВН и Компенсационной комиссией Организации Объединенных Наций делегация Нигерии, присоединяясь к другим делегациям, отмечает, что Генеральная Ассамблея изложила свое мнение по данному вопросу в пункте 11 резолюции 59/271.
On the question of the discussions between OIOS and the United Nations Compensation Commission, the Nigerian delegation joined other delegations in noting that the General Assembly had given its ruling on the subject in paragraph 11 of resolution 59/271.
Г-н ОВАДЕ (Кения) (перевод с английского): Г-н Председатель, от имени правительства и народа Кении я хочу, присоединяясь к вам, выразить глубочайшие сочувствия и соболезнования правительствам и народам стран, затронутых в декабре трагической катастрофой- цунами.
Mr. OWADE (Kenya): Mr. President, I wish to join you, on behalf of the Government and people of Kenya, in conveying our deepest sympathy and condolences to the Governments and people of the countries that were affected by the tragic tsunami disaster in December.
Г-н Спатафора (Италия) (говорит по-английски): Присоединяясь к другим ораторам, я искренне приветствую Директора-исполнителя Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК) г-на Смита и выражаю нашу глубокую признательность за его всеобъемлющий, предельно четкий и целенаправленный брифинг.
Mr. Spatafora (Italy): I join others in extending a very warm welcome to Mr. Smith, the Executive Director of Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED), and in expressing our very strong appreciation for his briefing, which was very comprehensive, crystal clear and quite focused.
Присоединяясь к этой телефонной революции, компания Novartis работает с пятью африканскими правительствами и партнерами из частного сектора для того, чтобы улучшить снабжение лекарств и контроль поставок противомалярийных лекарств в сельских районах с помощью текстовых сообщений и электронного отображения.
Joining this mobile-phone revolution, Novartis is working with five African governments and private-sector partners to improve drug distribution and monitor the supply of anti-malaria medicines in rural areas, using text messaging and electronic mapping.
Присоединяясь к предыдущим ораторам, я хотел бы поблагодарить Высокого представителя по осуществлению Мирного соглашения по Боснии и Герцеговине лорда Падди Ашдауна за его подробный брифинг и воздать должное лорду Ашдауну за его самоотверженную работу в течение последних трех с половиной лет.
I join previous speakers in offering my thanks to the High Representative for Bosnia and Herzegovina, Lord Paddy Ashdown, for his comprehensive briefing and would like to pay tribute to Lord Ashdown for his dedicated service over the last three and a half years.
Соединенные Штаты хотели ли уточнить, что, присоединяясь к консенсусу, они исходили из того понимания, что термин «право на развитие» означает, что каждый человек должен иметь право развивать свой интеллектуальный или иной потенциал в максимально возможной степени, осуществляя всю полноту гражданских и политических прав.
The United States would like to clarify that, in joining the consensus, it understood the term “right to development” to mean that each individual should enjoy the right to develop his or her intellectual or other capabilities to the maximum extent possible through the exercise of the full range of civil and political rights.
Присоединяясь к остальным ораторам, я поздравляю Вас с вступлением на пост Председателя и выражаю Вам признательность за то, что Вы предложили государствам-членам рассмотреть очень важный вопрос об отношениях между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, в частности Африканским союзом, в деле поддержания международного мира и безопасности.
I join others in congratulating you on your presidency and commend you for inviting Member States to deliberate the very important issue of the relationship between the United Nations and regional organizations, in particular the African Union, in the maintenance of international peace and security.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité