Beispiele für die Verwendung von "пристального взгляда" im Russischen
На самом деле, они были предупреждены о том, что не стоит блуждать вне «стального кольца» - Сочинского периметра безопасности и пристального взгляда полицейских, хотя олимпийцам обычно нравится осмотреть местные достопримечательности.
In fact, they have been warned not to wander beyond Sochi’s “ring of steel” security perimeter and the watchful gaze of black-and-gray-clad police officers, even though Olympians typically like to explore local sights.
Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер.
In other words, personality and character's being developed in this dough under the watchful gaze of the baker.
Когда Вам стыдно, Вы не можете вынести критичный пристальный взгляд других: Вы опускаете голову.
When you are ashamed, you cannot bear the critical gaze of others: you hold your head low.
И затем мы должны поднять наши глаза снова, гордо встретить пристальный взгляд тех палестинцев, которые желают вести мирные переговоры с нами, и сказать им:
And then we should raise our eyes again, proudly meet the gaze of those Palestinians who are willing to talk peace with us, and tell them:
И затем мы должны поднять наши глаза снова, гордо встретить пристальный взгляд тех палестинцев, которые желают вести мирные переговоры с нами, и сказать им: “Давайте продолжим работу.
And then we should raise our eyes again, proudly meet the gaze of those Palestinians who are willing to talk peace with us, and tell them: “Let’s get on with it.
Но твердая оценка валюты требует пристального взгляда на стратегические планы, направленные на поддержание валюты.
But a sound valuation of a currency demands a sharp look at the policies that support that currency.
Вместе с тем, попытка Кейнса, несомненно, создает авторитетный прецедент для пристального взгляда на будущую экономику.
Nonetheless, Keynes’s attempt surely sets a respectable precedent for economic future gazing.
•Скальпинг очень динамичен и требует пристального внимания на протяжении дня для нахождения и совершения сделок.
•Scalping is very fast paced and requires a significant amount of attention throughout the day to find and take trades.
Ответ на этот вопрос заслуживает более пристального внимания.
The answer to this question deserves rather detailed attention.
Поскольку центральный банк заявлял о своем стремлении ограничить рыночную волатильность и избегать сюрпризов, комментарии от EЦБ требуют самого пристального внимания.
As a vocal central bank that aims to limit market volatility and surprises, comments from the ECB require the greatest attention.
С первого взгляда Япония может показаться мирным и спокойным местом, но на самом деле там хватает проблем.
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
В любом случае, сегодняшний отчет станет объектом пристального внимания на предмет каких-либо изменений тенденции.
In any case, today's release will be closely watched for any signs of a change in the trend.
Конгресс давно уже понял, что из-за пристального внимания общественности гораздо труднее принимать плохие законы.
Congress long ago learned that public scrutiny makes it harder to pass bad bills.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung