Exemples d'utilisation de "приступим к делу" en russe
Таким образом, у нас будет полная картина происходящего до того, как мы приступим к делу.
This way, we will have the lay of the land before we pop the hood.
Так что давай - ка без глупостей, и приступим к делу.
So let's quit dicking around, okay, and get this over with.
Мы подберем лекарства и приступим к лечению, а вы все это время будете рядом с ней - каждую минуту.
We can find medications and work therapeutically, and you'll be right there with her - every step of the way.
Одни участники слышали также громкие звуки не относящейся к делу телепрограммы, включенной в соседней комнате, другие слышали эти же звуки на низком громкости, так что их едва можно было разобрать, а третья группа слушала только запись голоса без посторонней звуковой дорожки.
Some groups heard a loud and unrelated television program in the next room, others heard it at a low level so it was barely noticeable, while the third group didn't hear the soundtrack at all.
Если мы немедленно не приступим к освоению новых земель, мы загоним нашу страну в ещё больший кризис!
If we don't begin developing land immediately to raise up our country, we will have doomed our country for 100 years!
К делу подключилось созданное в 2011 году Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, в состав которого вошел обширный штат правительственных аудиторов, следователей и аналитиков.
The Permanent Anti-Corruption Unit, created in 2011, is also coupled with its army of government analysts, investigators, and auditors.
Потому что после многих дней обороны, сегодня мы приступим к нападению.
Because after far too much time playing defense, today is the day we switch to offense.
Скажем мягче: она, статистика, очень мало относится к делу.
Instead of saying they have nothing to do with the case, we might say they have very little to do with it.
И сейчас мы приступим к фуа-гра террину мистера Бурдена.
And now we come to Mr. Bourdain's foie gras tureen.
Английские суды имеют исключительную юрисдикцию в отношении всех претензий, возникающих из или в отношении посещения нашего сайта, при этом мы оставляем за собой право предъявить вам иск за нарушение данных условий в вашей стране проживания или любой другой стране, имеющей отношение к делу.
The English courts will have exclusive jurisdiction over any claim arising from, or related to, a visit to our site although we retain the right to bring proceedings against you for breach of these conditions in your country of residence or any other relevant country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité