Exemples d'utilisation de "присутствующему" en russe avec la traduction "have"

<>
Каждому присутствующему делегату и участнику проектной сети будет предоставлена возможность очень коротко рассказать о себе. Each Delegate and Project Network Member in attendance will have the opportunity to very briefly introduce himself or herself
У скольких из присутствующих есть проблемы со сном? Of course how many here have any problems with sleeping?
Интересно, сколько из присутствующих здесь ребят трогали прокладку? I must know: How many of the guys here have touched a sanitary pad?
Как я понимаю, все присутствующие здесь смотрели "Парк Юрского периода". I mean, I assume everyone here has seen "Jurassic Park."
Кто из присутствующих когда-либо испытывал боль в близких отношениях? Who here has ever been hurt in an intimate relationship?
Кто из присутствующих признал бы право Кейси Мартина пользоваться гольф-каром, How many here would say that Casey Martin does have a right to use a golf cart?
Ну, у всех присутствующих, бьюсь об заклад, наверняка были прекрасные учителя. Well, all of us here, I'll bet, had some great teachers.
Несколько стран проводят обзорные обследования по тяжелым металлам, присутствующим в поверхностных водах. Several countries have carried out synoptic surveys of heavy metals in surface waters.
Мы слишком сильно привязываемся к искаженным образам "других", присутствующим в нашем сознании. We have a deep investment in our distorted images of others.
Есть ли у вас разрешение соответствующих правообладателей на все материалы, присутствующие в ролике? Do you have permission to all third-party material in your video from the appropriate copyright owner(s)?
Пожалуйста, поднимите руки те, у кого из вас, присутствующих в этом зале, есть дети. Can I please just see a raise of hands for how many of you have children in this room today?
Важная роль в установлении того, действительно ли предложение получило поддержку присутствующих членов, принадлежит Председателю. The Chair has an important role in ascertaining whether a proposal has received genuine support from the members present.
Среди присутствующих в зале был биолог по имени Дэвид Шакер, исследователь из университета Сент-Эндрюс. Among the members of the audience was a biologist named David Shuker. After listening quietly for a day and a half, the University of St Andrews researcher had had enough.
Те из присутствующих, кто относится к женской половине, возможно, когда-то проходили тест на беременность. Those half of you, roughly, who are women, at some point may have had a pregnancy test.
Все присутствующие здесь желают изменить мир к лучшему и, тем или иным образом, внесли свой вклад. Everyone here cares about changing the world and has made a difference in that one way or another.
Но, если задуматься, все навыки и способности присутствующих здесь сейчас, есть также и в доме престарелых. But if you think about all of the skills and talent that are in this room right now, that's what a senior home has.
Я подозреваю, что многие люди здесь присутствующие хотят задать вам тот же самый вопрос, что и я. I suspect a lot of people here have the same question I have.
Дело вот в чем - кто из присутствующих слышал что то о магазинах и распродажах "на один день"? There's this thing - how many people here have heard of pop-up stores or pop-up shops?
Другие намекают на то, что цели деятельности присутствующих в Иордании многочисленных иракских предприятий были не всегда ясны. Others note the presence of numerous Iraqi businesses in Jordan, conducting activities whose purposes have not always been clear.
За последние два года количество лиц, не присутствующих на рынке труда, увеличилось, и мужчин среди них несколько больше, чем женщин. In the past two years, the number of persons outside the labour market has increased, of whom the number of such men slightly more than that of women.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !