Exemples d'utilisation de "присутствующим" en russe avec la traduction "have"

<>
Несколько стран проводят обзорные обследования по тяжелым металлам, присутствующим в поверхностных водах. Several countries have carried out synoptic surveys of heavy metals in surface waters.
Мы слишком сильно привязываемся к искаженным образам "других", присутствующим в нашем сознании. We have a deep investment in our distorted images of others.
Он напоминает присутствующим, что когда несколько лет тому назад аналогичные нарушения произошли в Хабитат, лица, ответственные за них, включая Директора-исполнителя, за это поплатились. He recalled that, when comparable irregularities had occurred at Habitat some years earlier, the persons responsible, including the former Executive Director, had paid the price.
«Так что, нам надо чтобы он, пролетая, взорвал этот купол?», — спрашивает супервайзер компьютерной графики Вик Шутц (Vick Schutz), указывая на один из многогранников (напоминающих тематический парк развлечений Epcot), который по причинам, не совсем понятным присутствующим, имеется наверху у всех Звездных Разрушителей. “So are we going to have him blow up that dome on his way over?” asks Vick Schutz, the CG supervisor, pointing to one of the Epcot-looking polyhedrons that for reasons no one in the room is quite sure of sit atop all Star Destroyers.
Но если посмотреть на десять или двадцать лет назад, то возникает масса аналитических материалов и комментариев, в основном посвященных напряженным отношениям, долгое время гноящимся в районе Южно-Китайского моря, периодически нарывающим в районе Восточно-Китайского моря и постоянно скрытно присутствующим в районе Тайваньского пролива. But the outlook a decade or two from now is already generating a mass of analysis and commentary, focusing on the tensions that have long festered in the South China Sea, bubble up from time to time in the East China Sea, and are forever lurking in the Taiwan Strait.
Его делегация напоминает присутствующим о том, что Государственный нефтяной фонд, на который возложена ответственность за реализацию инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности, стал в 2007 году обладателем награды Организации Объединенных Наций за службу обществу в категории " Повышение транспарентности, подотчетности и оперативности в секторе государственных услуг ". His delegation recalled that the State Oil Fund, which was in charge of the Extractive Industries Transparency Initiative, had won the 2007 United Nations Public Service Award in the category “Improving transparency, accountability and responsiveness in the Public Service”.
Наименование и адрес каждого поставщика или подрядчика, тендерная заявка которого вскрывается, и цена тендерной заявки объявляются лицам, присутствующим при вскрытии тендерных заявок, сообщаются по запросу поставщикам или подрядчикам, которые представили тендерные заявки, но которые не присутствуют или не представлены на вскрытии тендерных заявок, и сразу же заносятся в отчет о процедурах торгов в соответствии со статьей. The name and address of each supplier or contractor whose tender is opened and the tender price shall be announced to those persons present at the opening of tenders, communicated on request to suppliers or contractors that have submitted tenders but that are not present or represented at the opening of tenders, and recorded immediately in the record of the tendering proceedings required by article.
Г-н Мбанефо (Нигерия), выступая от имени Группы 77 и Китая, напоминает присутствующим о том, что в сентябре 1999 года министры иностранных дел Группы 77 и Китая подтвердили свою обеспокоенность хроническими финансовыми трудностями, которые переживает Организация, и вновь заявили, что первостепенной причиной этого по-прежнему является неуплата некоторыми развитыми странами, и в частности государством-членом, вносящим самый крупный взнос, своих начисленных взносов. Mr. Mbanefo (Nigeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, recalled that, in September 1999, the Ministers for Foreign Affairs of the Group of 77 and China had reiterated their concern about the Organization's chronic financial difficulties and had reaffirmed that the primary cause continued to be the failure of some developed countries, particularly the major contributor, to pay their assessed contributions.
У скольких из присутствующих есть проблемы со сном? Of course how many here have any problems with sleeping?
Интересно, сколько из присутствующих здесь ребят трогали прокладку? I must know: How many of the guys here have touched a sanitary pad?
Как я понимаю, все присутствующие здесь смотрели "Парк Юрского периода". I mean, I assume everyone here has seen "Jurassic Park."
Кто из присутствующих когда-либо испытывал боль в близких отношениях? Who here has ever been hurt in an intimate relationship?
Кто из присутствующих признал бы право Кейси Мартина пользоваться гольф-каром, How many here would say that Casey Martin does have a right to use a golf cart?
Ну, у всех присутствующих, бьюсь об заклад, наверняка были прекрасные учителя. Well, all of us here, I'll bet, had some great teachers.
Есть ли у вас разрешение соответствующих правообладателей на все материалы, присутствующие в ролике? Do you have permission to all third-party material in your video from the appropriate copyright owner(s)?
Пожалуйста, поднимите руки те, у кого из вас, присутствующих в этом зале, есть дети. Can I please just see a raise of hands for how many of you have children in this room today?
Важная роль в установлении того, действительно ли предложение получило поддержку присутствующих членов, принадлежит Председателю. The Chair has an important role in ascertaining whether a proposal has received genuine support from the members present.
Каждому присутствующему делегату и участнику проектной сети будет предоставлена возможность очень коротко рассказать о себе. Each Delegate and Project Network Member in attendance will have the opportunity to very briefly introduce himself or herself
Среди присутствующих в зале был биолог по имени Дэвид Шакер, исследователь из университета Сент-Эндрюс. Among the members of the audience was a biologist named David Shuker. After listening quietly for a day and a half, the University of St Andrews researcher had had enough.
Те из присутствующих, кто относится к женской половине, возможно, когда-то проходили тест на беременность. Those half of you, roughly, who are women, at some point may have had a pregnancy test.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !