Exemples d'utilisation de "притоки" en russe

<>
Эти притоки предположительно превысят US$1 триллион в скором будущем. These inflows are expected to top US$1 trillion in the not-so-distant future.
Если понадобится, мы прочешем все бухты и притоки. We'll search every cove and tributary if we have to.
Но притоки финансов в Чечню часто являются скорее дестабилизирующими, чем полезными. But financial inflows into Chechnya are often more destabilizing than helpful.
Статья 6.16- Порты и притоки: вход и выход, выход с пересечением водного пути Article 6.16- Harbours and tributary waterways: entering and leaving; leaving followed by crossing the waterway
Когда это случится, притоки иностранной валюты иссякнут и девальвация станет неизбежной. When that happens, foreign-exchange inflows will dry up and devaluation will become inevitable.
Крупные трансграничные притоки реки Аракс включают реки Ахурян, Агстев, Арпа, Котур, Вогхги и Воротан. Major transboundary tributaries to the Araks River include the rivers Achurjan, Agstev, Arpa, Kotur, Voghji and Vorotan.
За исключением Греции, периферийным странам не понадобятся какие-либо притоки капитала в ближайшем будущем. With the exception of Greece, the peripheral countries will not need any capital inflows in the near future.
Поправки к статье 6.16- Порты и притоки: вход и выход, выход с пересечением основного водного пути Amendments to article 6.16- Harbours and tributary waterways: entering and leaving; leaving followed by crossing the waterway
Притоки иностранного капитала вели к накоплению долга, что во многих случаях являлось причиной финансового кризиса. Foreign capital inflows led to an accumulation of debt, which on numerous occasions provoked financial crises.
" Статья 6.16- Порты и притоки: вход и выход, вход и выход с пересечением основного водного пути " “Article 6.16- Harbours and tributary waterways: entering and leaving, entering and leaving by crossing the waterway”
Несомненно, отправляя неоднозначные сигналы финансовым рынкам, бразильцы, возможно, неумело осуществили свою попытку снизить притоки капиталов. To be sure, by sending mixed signals to financial markets, the Brazilians may have botched their attempt to cool down inflows.
С базисным потоком подземных вод нитраты и пестициды попадают в трансграничные реки, например в такие водотоки, как Чу и Талас, и их притоки. Base flow from groundwaters carries nitrates and pesticides into transboundary rivers, as for example in watercourses such as the Chu and Talas and their tributaries.
Он заметил, что африканские страны региона южнее Сахары сейчас готовы впитывать притоки капитала для строительства инфраструктуры. He noted that sub-Saharan Africa is now in a position to absorb more capital inflows to build infrastructure.
В отличие от других европейских рек, определенные участки Дуная и его притоки все еще являются местом распространения типичных динамичных природных комплексов естественных сред обитания, которые очень важны для многих биологических видов. Unlike to many other European rivers, certain sections of the Danube and its tributaries are still home to very typical, natural and dynamic habitat complexes, which are essential for many species.
Существует также риск, что притоки капитала на развивающиеся рынки будут плохо управляемыми, таким образом, будут надуваться пузыри кредитов и активов. There is also a risk that capital inflows to emerging markets will be mismanaged, thus fueling credit and asset bubbles.
Вниз по течению от места слияния Вахандарьи и Памира в Пяндж впадает ряд притоков, таких, как Гунт, Бартанг, Язгулем, Ванч и Кызылсу (правосторонние притоки) и Кокча (левосторонний приток, который течет исключительно по Афганистану). Downstream of the confluence of the Vachan-Darya and the Pamir, a number of tributaries join the Pyanj, such as the Gunt, the Bartang, the Jasgulem, the Vanj and the Kyzylsu (right-hand-side tributaries), and the Koktsha (a left-hand-side tributary which flows exclusively through Afghanistan).
Инвесторы возвращаются, и притоки прямых иностранных инвестиций за этот финансовый год должны превысить 25 миллиардов долларов, полученных за 2007-2008 год. Investors are returning, and FDI inflows this fiscal year are set to exceed the $25 billion received in 2007-08.
Настоящая предварительная оценка является промежуточным докладом и посвящена Амударье и Сырдарье, которые впадают в Аральское море, и другим трансграничным рекам бассейна Аральского моря, которые сбрасывают свои воды либо в одну из этих рек (или их притоки), либо в пустынный водоприемник. This preliminary assessment is an intermediate product and deals with the Amu Darya and Syr Darya, which flow into the Aral Sea, and other transboundary rivers in the Aral Sea basin that discharge either into one of these rivers (or their tributaries) or a desert sink.
Даже в сильно регулируемой экономике, подобно китайской, массивные притоки капитала смогли найти свой путь в обход контрольных мер в течение последнего десятилетия. Even in a tightly managed economy like China, massive capital inflows have been able to find their way around controls over the last decade.
В то время как эти возможности будет сложнее охватить, чем простые притоки капитала в эпохе количественно смягчения, польза будет гораздо более долгосрочной. While these opportunities will be more difficult to capture than the easy capital inflows of the quantitative-easing era, the payoffs will be far more durable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !