Exemples d'utilisation de "приходил навестить" en russe

<>
Он приходил навестить меня всегда, когда ему хотелось. He came to see me any time he felt like it.
Он часто приходил навестить нас, когда я был ребёнком. He would often come to see us when I was a child.
Не приходил навестить вас во вторник ночью? Didn't come and see you Tuesday night?
Ты наверное думаешь, она сказала мне, что собиралась навестить свою больную бабушку. You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
Ко мне на день рожденья никто не приходил. Nobody would visit me on my birthday.
Почему ты не придешь навестить нас? Why don't you come visit us?
Я приходил сюда десятки раз. I went there dozens of times.
Это может выглядеть как сумасшедшая идея, но я думаю, мы должны навестить Тома и Мэри прямо сейчас. It may seem like a crazy idea, but I think we should go visit Tom and Mary right now.
Почему ты приходил сюда сегодня утром? Why did you come here this morning?
Том смог найти время, чтобы навестить Мэри, когда был в Бостоне. Tom managed to make time to visit Mary while he was in Boston.
Кто приходил? Who has come?
Мы пришли навестить вас. We have come to pay you a visit.
Однако, мальчик долгое время не приходил. But the boy stayed away for a long time.
Если ты свободен, заходи навестить меня. If you are free, come around to see me.
Людмила Старостина рассказывает, как к ним приходил какой-то историк, умолял пустить, чтобы он начал в квартире раскопки. Lyudmila Starostina recalls how some historian came and pleaded with them to let him in so that he could start excavations in the apartment.
Том не спешит навестить Мери в больнице. Tom is hesitant to visit Mary in the hospital.
Ранее весь нефтяной импорт приходил во Вьетнам с Ближнего Востока. Previously, all of Vietnam's crude imports had come from the Middle East.
В рамках шоу Бенсон хотел навестить отдаленных «друзей» по Facebook и посмотреть, как они отреагируют на его появление. In the show, Benson planned to pay visits to distant Facebook “friends” and see how they react with him at their door.
Он так и не сумел вернуться обратно, и, сталкиваясь с новой политикой выдвижения кандидатов на выборах и популизмом, он приходил в уныние, когда не мог справиться с этим новым стилем. He never found his way back, and when confronted with the New Politics of primaries and populism, he became dispirited when he could not cope with this new style.
А почему бы мне ее не навестить? Why don't I pay a call on her?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !