Exemples d'utilisation de "причинившего" en russe avec la traduction "cause"

<>
Кроме того, необходимо отметить, что в австрийской правовой системе в случае грубой небрежности или умысла со стороны лица, причинившего ущерб, применяется практика назначения близким родственникам убитого лица, даже если их собственное здоровье не было затронуто, " компенсации за моральный ущерб и страдания ". Moreover, it must be pointed out that under Austrian jurisdiction “damages for grief and suffering” are awarded in the case of gross negligence or intention on the part of the person causing the damage, to close relatives of the person who has been killed even if their own health has not been affected.
Прежде чем продолжить свое выступление, я хотел бы от своего имени, а также от имени правительства и народа Испании вновь выразить самые искренние соболезнования властям и народу Соединенных Штатов Америки, принимающей страны нашей Организации, и заявить о нашей солидарности в ними в связи с трагическими последствиями урагана «Катрина», повлекшего за собой столько жертв и причинившего столь масштабные разрушения. Before proceeding with my statement, I would like to reiterate, on my own account, and on behalf of the Government and the people of Spain, my most sincere condolences and solidarity to the authorities and to the people of the United States of America, as host country of our Organization, with respect to the tragic aftermath of Hurricane Katrina, which has claimed so many victims and caused so much destruction.
Приносим извинения за причиненные неудобства We apologise for any inconvenience this may have caused
практически без повреждений, причиненных вредителями; practically free from damage caused by pests
без значительных повреждений, причиненных вредителями; free of significant damage caused by pests;
без повреждений мякоти, причиненных насекомыми-вредителями free from damage caused by pests affecting the flesh
без повреждений, причиненных мякоти насекомыми-вредителями free from damage caused by pests affecting the flesh
практически без повреждений, причиненных насекомыми-вредителями practically free from damage caused by pests
Эти вести причинили ей много боли. The news caused her much pain.
Ближайшие дни покажут степень непосредственного причиненного ущерба. The coming days will reveal the extent of the immediate damage that it has caused.
Специальное коммюнике об ущербе, причиненном ураганом «Стэн» Special communiqué on the damage caused by Hurricane Stan
Альфред, ты заплатишь штраф за причиненный ущерб. Alfred, you'll have to pay a fine for the damage caused.
Я очень сожалею, что причинил Вам столько беспокойства. I am very sorry to have caused you so much trouble.
Магистрат и его щенок причинили нам сильную боль. The magistrate and his whelp have caused us both pain.
И ничто ни разу не причинило столько вреда. And none has ever caused quite so much damage.
Дорал подорвался, причинив минимум ущерба, в каком-то коридоре. Doral blew himself up, causing minor damage to a minor hallway.
Постарайся найти то, что тебе причинит горе, наполнит багаж. Try to find something you cause grief, fill luggage.
Израильские снаряды пробили в здании заметные дыры, причинив ему ущерб. Israeli shells punched visible holes in the building, causing damage.
Я полагаю, что вам это дал человек, причинивший вам неприятности? I take it the man that caused you all the trouble gave you that?
Твой отец достаточно причинил страданий мне со своей новой пассией. Your father's caused me enough heartache already with his menopause and his trophy girlfriend.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !