Exemplos de uso de "причинённый" em russo
Вы возьмёте на себя ответственность за насилие и за причинённый ущерб?
Taking responsibility for the culture of abuse and the damage it caused?
Ущерб, причинённый некоторыми непопулярными реформами, оказался более длительным, чем сами реформы.
The damage caused by certain unpopular reforms lasted far longer than the reforms themselves.
Налогоплательщикам пришлось бы страдать вдвойне – возмещать ущерб, причинённый асбестом здоровью людей, а затем компенсировать производителям прибыль, упущенную из-за введения властями новых правил.
Taxpayers would have been hit twice – first to pay for the health damage caused by asbestos, and then to compensate manufacturers for their lost profits when the government stepped in to regulate a dangerous product.
В то время, когда различные политические движения стремятся вновь навязать Шариат, наиболее важно, чем когда-либо, признать уже причинённый долгосрочный ущерб от его использования.
At a time when various political movements are seeking to re-impose Sharia, it is more important than ever to recognize the long-term damage caused by doing so already.
Хотелось бы ещё услышать соответствующее выступление, посвящённое пяти задачам, которые Обаме следует выполнить так же быстро, как он издал два первых указа, чтобы исправить ущерб, причинённый свободе предыдущей администрацией.
There is a speech that we still need to hear, detailing five tasks that, in order to repair the damage to liberty caused by the previous administration, he must pursue as quickly as he handled the first two executive orders.
Моральный ущерб возмещается в денежном и ином имущественном выражении за причинённый пострадавшему в результате преступления ущерб, в том числе за искалечивание, изуродование, нарушение или ослабление биологических и психических функций, а также иные причинённые физическим или моральным ущербом переживания.
Moral damage is compensated in money or other forms of property as a damage caused to a victim as a result of a crime including beating, mutilation, distortion or weakening of biological and mental functions or other experiences caused by physical or moral damage.
Эта битва была проиграна в 1980 г., когда Верховный суд США постановил, что генетически модифицированный микроорганизм, предназначенный для очистки нефтяных пятен, может быть запатентован (очевидно, что, учитывая ущерб, причинённый пятном, разлитым корпорацией BP в Мексиканском заливе, с данным конкретным микроорганизмом ещё предстоит поработать).
That battle was lost in 1980, when the United States Supreme Court decided that a genetically modified micro-organism designed to clean up oil spills could be patented. (Obviously, given the damage caused by the BP spill in the Gulf of Mexico, there is still some work to be done on that particular organism.)
Приносим извинения за причиненные неудобства
We apologise for any inconvenience this may have caused
И чем больше провинность, тем больше причиненные самому себе страдания.
The more grievous the sin, the greater the self-inflicted suffering.
без повреждений мякоти, причиненных насекомыми-вредителями
free from damage caused by pests affecting the flesh
Мы считаем, что это убийство из сострадания, после причиненного им ужасного насилия.
We think this is a mercy killing after the horrific abuse that he inflicts.
без повреждений, причиненных мякоти насекомыми-вредителями
free from damage caused by pests affecting the flesh
Ущерб, причиненный самоуверенностью и самообманом Буша, был увеличен его грубой переоценкой могущества США.
The damage Bush's self-confidence and self-delusion has inflicted was magnified by his gross overestimation of America's power.
практически без повреждений, причиненных насекомыми-вредителями
practically free from damage caused by pests
Обвиняемый причинил сильную физическую или нравственную боль или страдание одному или нескольким лицам.
The accused inflicted severe physical or mental pain or suffering upon one or more persons.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie