Exemples d'utilisation de "причислять к лику блаженных" en russe

<>
Это отражено в двух ступенях канонизации святых: причислении к лику блаженных ? беатификации (это первая ступень процесса канонизации и в настоящее время текущий статус Иоанна Павла II) и причислении к лику святых. This is reflected in the two stages of saint-making: beatification (the first stage of the process and currently the status of John Paul II) and canonization.
Например, Иоанн Павел II был причислен к лику блаженных не более чем через шесть лет после его смерти. For example, John Paul II became a blessed person a mere six years after his death.
Он лично причислил к лику блаженных 319 человек (невеликомучеников), по сравнению с только 259 причисленными 37 предшествующими пампами римскими с 1585 года. He personally beatified 319 people (non-martyrs), compared to a total of only 259 by the 37 previous popes since 1585.
Количество святых (44), созданных Папой Римским Бенедиктом XVI (2005-2013 гг.), в основном отражает большое количество людей, причисленных к лику блаженных, оставшихся после Иоанна Павла II. Pope Benedict XVI’s (2005-2013) large number of saints (44) reflects mainly the large stock of beatified people left behind by John Paul II.
При Иоанне Павле II и Бенедикте XVI доля причисленных к лику блаженных (невеликомучеников) из Латинской Америки составила 10,5%, вместе с 4,6%, что приходятся на долю Северной Америки, 3,9% ? на долю Азии и 1,9% ? на долю Африки. Under John Paul II and Benedict XVI, the share of (non-martyr) beatifications from Latin America was 10.5%, along with 4.6% for North America, 3.9% for Asia, and 1.9% for Africa.
В качестве части этого процесса Бенедикт XVI значительно сократил количество лет, которое необходимо ждать блаженному человеку для перехода от беатификации к причислению к лику святых. As part of this process, Benedict XVI dramatically shortened the number of years that blessed persons had to wait to graduate from beatification to sainthood.
Но тем не менее, я не стал бы причислять к ним систему телепортации. I would not, however, number the teleport system amongst these.
В своих мелодраматичных речах Фернандес прозаично пытается возвести своего покойного мужа в статус святого, как это делал Перон, причисливший свою жену Евиту к лику святых. Fernández’s melodramatic speeches are a transparent attempt to elevate her late husband to saintly status, just as Perón elevated his wife, Evita, to sainthood.
В действительности, Православная Церковь причислила Николая II к лику святых. Indeed, the Orthodox Church has consecrated Nicholas II a saint.
Задача заключается не в том, чтобы выставлять политических лидеров, попавших в эти ловушки, к позорному столбу, и не в том, чтобы причислять их к лику святых, – а в том, чтобы каким-то образом примирить то, что они зачастую считают безнадежно конкурирующими требованиями нравственных ценностей и национальных интересов, и найти способы побудить их приносить больше блага и меньше вреда. The task is neither to pillory nor to sanctify political leaders caught in these traps, but somehow to reconcile what they will often see as hopelessly competing demands of moral values and national interests, and to find ways to get them to do more good and less harm.
Эти доли необходимо сравнивать с совсем небольшим количеством блаженных из этих регионов, названных предыдущими папами римскими. These shares compare with the mere handfuls of blessed persons from these regions who were named by previous popes.
Привычка сводить всеобщие права человека к набору политических и моральных прав и причислять экономические аспекты человеческой деятельности к приоритетам вторичного, более низкого уровня, опасна. The habit of limiting universal human rights to a series of political and moral rights and consigning the economic aspects of humanity to a second, lower tier of our concern is dangerous.
Что касается конкуренции с протестантами, главной особенностью двух последних пап римских было смещение географического распределения блаженных людей от традиционно доминирующей в этом процессе Европы. With respect to competition with Protestants, the key feature of the last two popes is the shift in the geographical distribution of blessed persons away from the traditional dominance of Europe.
Так что, в следующий раз, когда вам придется услышать выступления в законодательных органах власти развивающихся стран против тех или иных "технократических" предложений, подумайте дважды, прежде чем причислять сомнения депутатов к популистским разглагольствованиям. So the next time you hear rumblings in the legislature of an emerging democratic country against this or that "technocratic" proposal, think twice before dismissing the deputies' doubts as populist rants.
Лишь только у банка появится необходимый капитал на уровне 10%, ему уже нельзя будет запретить проводить ключевые слияния или причислять его к категории системно значимых и рискованных банков. Once a bank had the 10% capital, it could neither be stopped from key mergers nor be determined to be systemically important and risky.
Возвращаясь к комментариям, сделанным ранее Председателем, он говорит, что в планы делегации не входило причислять проживающих за рубежом сирийцев к «баловням судьбы». With regard to the comment made earlier by the Chairperson, he said that his delegation had not meant to liken Syrians living abroad to “spoilt children”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !