Exemples d'utilisation de "проанализировано" en russe
В докладе, опубликованном Институтом изучения журналистики Reuters при Оксфордском университете, проанализировано влияние работы по освещению недавнего кризиса беженцев в Европе на работников СМИ.
The report, published by the Reuters Institute for the Study of Journalism at the University of Oxford, examined the impact of covering the recent refugee crisis in Europe on members of the media.
В ходе оценки осуществляемого при поддержке ЮНИСЕФ проекта в области развития детей в раннем возрасте было проанализировано влияние уровня профессиональной подготовки и был отмечен огромный энтузиазм, с которым общины восприняли реализацию программы с помощью разветвленной сети добровольцев.
The evaluation of the UNICEF-supported ECD project assessed the impact of training and showed the enormous enthusiasm generated among communities by the programme, which is implemented through a diverse network of volunteers.
В будущем году в рамках этого проекта будет проведено изучение обычных законов, подготовлены соответствующие документы, проанализировано их соответствие национальному законодательству и международному праву, и будет организован национальный диалог о включении некоторых аспектов обычного права коренных народов в систему права.
This project will work for the next year to examine and document customary laws and their compatibility with national legislation and international law, and promote a national dialogue on the integration of certain aspects of indigenous customary law into the legal system.
После его рассмотрения, в ходе которого будет проанализировано положение в Сьерра-Леоне, в том числе вопрос о степени, в которой правительство осуществляет юрисдикцию над алмазодобывающими районами, Совет примет решение о том, продлевать ли запрет на дополнительный период и, если это необходимо, изменить его или принять дальнейшие меры.
Following the review, which would examine the situation in Sierra Leone, including the extent of the Government's authority over the diamond producing areas, the Council would decide whether to extend the prohibition for a further period and, if necessary, modify it or adopt further measures.
ОПФПООН информировал Комиссию о том, что это предложение было проанализировано в прошлом, однако ввести такое требование будет сложно, ввиду того что бенефициары живут в более чем 190 различных странах мира и многие из них очень преклонного возраста и не могут выезжать в те регионы, где оказываются подобные услуги, если они вообще оказываются.
UNJSPF informed the Board that this proposal had been reviewed in the past, but that it would be difficult to impose since beneficiaries lived in over 190 countries around the world and many of them were very elderly and unable to travel to regions where such services existed, if they did exist at all.
Как и в предыдущие годы, на координационном совещании было проанализировано международное политическое положение, и особое внимание было уделено вопросам, касающимся государств — членов ОИК, в том числе Ближнему Востоку и вопросу о Палестине, Боснии и Герцеговине, положению в Джамму и Кашмире, положению в Афганистане, Сомали, ситуации, связанной с Нагорным Карабахом, и последствиям иракской оккупации и агрессии против Кувейта.
As in previous years, the coordinating meeting reviewed the international political situation, with a special emphasis on issues relevant to the States members of OIC, including the Middle East and the question of Palestine, Bosnia and Herzegovina, the situation in Jammu and Kashmir, the situation in Afghanistan, Somalia, the situation relating to Nagorny Karabakh, and the consequences of the Iraqi occupation of and aggression against Kuwait.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité