Exemples d'utilisation de "пробелы" en russe
•Стремитесь заполнить все пробелы в своих знаниях о Форекс.
• strive to fill all the gaps in your knowledge of Forex;
Несмотря на заявление представителя Гайаны об обратном, он считает, что в первоначальном докладе страны вскрываются многие пробелы в национальном законодательстве, имеющие отношение к Конвенции.
Despite the claims to the contrary by the representative of Guyana, he felt that the country's initial report exposed many lacunae in national legislation in relation to the Convention.
Чтобы закрыть эти пробелы образования, “традиционного” подхода, вряд ли будет достаточно.
To close these education gaps, a “business-as-usual” approach is unlikely to suffice.
Считаем необходимым подчеркнуть, что существующие пробелы в регламентации особо уязвимых морских районов не должны использоваться как предлог для ограничения законных прав и интересов других государств.
We think it necessary to emphasize that addressing regulatory lacunae for particularly sensitive sea areas should not result in the restriction of the legitimate rights and interests of other States.
И к сожалению,мы готовы заполнить такие пробелы в нашей жизни ложью.
And boy are we willing to fill in those gaps in our lives with lies.
В этой связи следует отметить, что из-за отсутствия делимитации воздушного и космического пространства существуют серьезные пробелы как в космическом праве, так и в воздушном праве.
In that regard, it should be mentioned that there is a serious lacuna in both space law and air law owing to the failure to delimit air space.
Патти ясно указывает нам направление, но она не заполняет пробелы.
Patti's clearly pointing us in a direction, but she's not filling in the blanks.
Мы задались вопросом, можно-ли найти такие инновации, которые заполнят эти пробелы?
And so we asked ourselves, you know, can we find innovative things that will go fill these gaps?
Старайтесь ограничиться 20 символами, включая пробелы.
Try to keep your text under 20 characters, including spaces.
Подкомиссия постановила в своей будущей деятельности по вопросу о праве на свободу передвижения изучать правовые аспекты, применимые к различным видам принудительного перемещения, и любые пробелы в этих стандартах.
The Sub-Commission decided, in its further work on the right to freedom of movement, to examine the legal standards applicable to different types of forced displacement and any lacunae between those standards.
Он говорит, что он в норме и пытается восполнить пробелы.
He says he's okay and he's trying to fill in the blanks.
К счастью, существует третий подход, который может помочь заполнить пробелы: мини-сети.
Fortunately, there is a third approach that can help fill in the gaps: mini-grids.
Нынешний кризис выявил новые пробелы и расширяющиеся трещины во взаимодействии между гражданами Европы и институтами ЕС, между севером и югом ЕС, а также между простыми гражданами и элитой.
The current crisis has exposed the original lacunae and widening cracks in the compact between Europe's citizens and EU institutions, between Europe's north and south, and between its peoples and its elites.
Знаешь, я ведь единственный, кто может восполнить пробелы в твоем прошлом.
You know, I'm the only one who can fill in the blanks, I mean, you know, about your past.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité