Exemples d'utilisation de "проблема безопасности" en russe

<>
Устранена проблема безопасности, возникавшая при попытке воспроизвести поврежденное содержимое. Fixed security issue created when attempting to play corrupted content.
Проблема безопасности лекарственных препаратов должна рассматриваться в качестве системной неудачи. • The drug-safety problem must be seen as a systemic failure.
В трансатлантических отношениях теоретически ничто не вызывает больше разногласий, чем проблема безопасности Израиля. In transatlantic relations, nothing is potentially more divisive than the issue of Israel's security.
Однако проблема безопасности затрагивает интермодальные грузовые единицы в ходе любой транспортной операции. However, safety considerations affect intermodal loading units in any transport operation.
Устранена проблема безопасности, из-за которой разрешалось удаленное выполнение кода во время просмотра PDF-файлов в Microsoft Edge. Fixed security issue that could allow remote code execution while viewing a PDF in Microsoft Edge.
В действительности, в отношении защиты людей проблема безопасности таких лекарств является пасынком в деятельности регуляторных органов. Indeed, as far as protecting the public is concerned, drug safety is the regulator's neglected stepchild.
Тяжелое положение цыган не просто краткосрочная проблема безопасности, с которой можно справиться драконовскими методами, перемещая насильно людей из одного государства-члена в другое. The plight of the Roma is not just a short-term security problem that can be addressed by draconian measures to move people forcibly from one member state to another.
Проблема безопасности журналистов напрямую влияет на штатных и внештатных сотрудников медиа-организаций, а также на их аудиторию, поэтому эти организации должны сообщать новости на эту тему. Because journalists’ safety directly affects news organizations’ employees, freelancers, and audiences, these organizations should report on the topic.
Как и в предыдущие годы, проблема безопасности в лагерях по-прежнему характерна для них, особенно для тех лагерей, которые стали милитаризированными, используются в качестве баз отдыха и лечения или укрытия тех, кто совершил жестокие злодеяния. As in previous years, security in camps remained an endemic problem, particularly in those which had become militarized, used as bases to rest and recuperate or to hide those who have committed atrocities.
средств массовой информации В 2007 году проблема безопасности и защиты журналистов оставалась одним из главных препятствий на пути полного осуществления права на свободу мнений и их свободное выражение. In 2007, concern for the safety and protection of journalists remained one of the key obstacles for the full implementation of the right to freedom of opinion and expression.
Если энергетическая безопасность означает доступность достаточного количества товара по доступным ценам, тогда настоящая проблема безопасности исходит от власти рынка, от системы цен, основанной на картельном принципе, которая диктует искусственно завышенные цены, которые никогда не смогли бы существовать на конкурентоспособном рынке. If energy security means the availability of sufficient supply at affordable prices, then the real security problem comes from market power, from a cartel-based price system that dictates artificially high prices that could never exist in a competitive market.
В течение последних нескольких лет проблема безопасности на железных дорогах вызывает особую обеспокоенность железнодорожных администраций; с учетом этого были установлены новые системы сигнализации, автоматического контроля и централизованного управления движением. For some years, railway safety has been a matter of concern to railway administrations; with this in mind, new systems for signalling, automatic control and centralized traffic control have been established.
Одним из ярких примеров таких усилий является, в частности, евро-средиземноморское партнерство (барселонский процесс), представляющее собой одну из наиболее комплексных и многосторонних инициатив, поскольку в ее рамках проблема безопасности в Средиземноморье рассматривается с учетом ее различных экономических, политических, культурных и социальных аспектов. The Euro-Mediterranean Partnership (Barcelona Process) in particular, which is the most comprehensive and multidimensional initiative in that it addresses the question of security in the Mediterranean region in its various economic, political, cultural and social dimensions, is a fine example of such efforts.
Основная проблема безопасности, связанная с движением транспортного средства задним ходом, включает наезд на пешеходов, выезд за край (выход за пределы проезжей части) и наезд на неодушевленные предметы (например, другие транспортные средства, здания). The main safety problems associated with the vehicle operating in reverse are backing into/over pedestrians, backing over edges (drop-offs), and backing into inanimate objects (e.g., other vehicles, buildings).
И наконец, было отмечено, что, с одной стороны, аспекты безопасности уже нашли отражение в некоторых областях, охватываемых Конвенцией, а также в рамках ее практического применения и что, с другой стороны, поскольку проблема безопасности в цепочке поставок является политической, она не обязательно должна обсуждаться одними и теми же компетентными органами всех Договаривающихся сторон Конвенции МДП. Finally, it was pointed out that, on the one hand, security is already included in several areas of the Convention and the practical application and that, on the other hand, supply chain security being an issue of a political nature, is not necessarily an issue that, in all Contracting Parties to the TIR Convention, is dealt with by the same competent authorities.
Основная проблема безопасности, связанная с движением транспортного средства задним ходом, сводится к наезду на пешеходов, выезду за край (выход за пределы проезжей части) и наезду на неодушевленные предметы (например, другие транспортные средства, здания). The main safety problems associated with the vehicle operating in reverse are backing into/over pedestrians, backing over edges (drop-offs), and backing into inanimate objects (e.g., other vehicles, buildings).
Это самая важная проблема вне границ Сирии: Совет безопасности не смог оправдать ожидания и взять на себя ответственность за поддержание мира и безопасности. And this is the most important aspect, transcending Syria: the Council did not live up to its responsibility to maintain international peace and security.
Проблема безопасности малых судов, к которым в рыболовстве относятся суда длиной менее 24 метров, а в других отраслях — суда, не подпадающие из-за своего размера под действие СОЛАС и Конвенции ГМ, пользуется все большим вниманием и на региональном уровне. The safety of small fishing vessels, i.e., those less than 24 metres in length, and of small ships, i.e., ships too small to be covered by SOLAS and the LL Convention, is also receiving increasing attention at the regional level.
Даже с учетом успешных результатов «зеленой» революции по увеличению урожая сельскохозяйственных культур, на региональных форумах вновь начинает звучать проблема производственной безопасности, что объясняется изменением климата и участившимися стихийными бедствиями. Even after the successes of the green revolution in increasing the yield of crops, food security is again rising on regional agendas in a context of climate change and increasingly frequent natural disasters.
Для Пармитано проблема заключалась не в безопасности, поскольку он об этом пока не думал, а в результативности работы. For Parmitano, it wasn’t a matter of safety — he wasn’t yet concerned about that — but efficiency.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !