Exemples d'utilisation de "проблематика" en russe

<>
Traductions: tous320 perspective250 autres traductions70
Гендерная проблематика была включена в руководящие принципы и инструкции, используемые некоторыми государствами-членами, например Испанией. Gender perspectives were incorporated into guidelines and instructions used by some Member States, for example, Spain.
Гендерная проблематика будет учитываться в проводимых УСВН обзорах выполнения департаментами и управлениями рекомендаций по итогам оценки. Gender perspectives will be incorporated into the OIOS review of the compliance by departments and offices with evaluation recommendations.
Гендерная проблематика была включена в ряд докладов, рассмотренных Советом в ходе его шестой и седьмой сессий, включая доклады специальных докладчиков и независимых экспертов. A number of reports before the Council during its sixth and seventh sessions incorporated gender perspectives, including reports of special rapporteurs and independent experts.
Просьба также предоставить информацию о том, был ли принят законопроект о трудящихся-мигрантах, учтена ли в нем женская проблематика и как отслеживается его выполнение. Also provide information on whether the Migrant Workers'Bill has been adopted, whether it contains a gender perspective and how it is being monitored.
Гендерная проблематика в различной мере учитывается при разработке политики, в деятельности по координации, при обзоре работы функциональных и региональных комиссий и при оценке оперативной деятельности в целях развития. Gender perspectives have been integrated to varying degrees in policy-making, in coordination activities, in reviewing the work of the functional and regional commissions, and in assessing operational activities for development.
Участники конференции сосредоточили также внимание на таких вопросах, как стрелковое оружие и легкие вооружения, транспарентность в вооружениях, гендерная проблематика в области разоружения и необходимость содействовать переходу от культуры насилия к культуре мира. The Conference also focused on issues such as small arms and light weapons, transparency in armaments, gender perspectives in disarmament and the need to promote a shift from a culture of violence to a culture of peace.
В планах или политике развития коренных народов или этносов (Мексика и Непал) нашла особое отражение гендерная проблематика и были указаны целевые мероприятия для осуществления совместно с представительницами коренных народов и в их интересах. Plans or policies for the development of indigenous or ethnic people (Mexico and Nepal) highlighted gender perspectives and outlined targeted actions with and on behalf of indigenous women.
гендерная проблематика: поощрение мер, гарантирующих равенство между женщинами и мужчинами, путем принятия решений в экономической, социальной и политической областях, а также поощрение всех необходимых мер по искоренению всех форм насилия в отношении женщин; Gender perspective: promote measures that guarantee equality between men and women by adopting economic, social and political solutions (B, art. 12, d); and foster all necessary measures to eradicate all forms of violence against women;
Гендерная проблематика будет учитываться в процессе программирования, планирования политики, осуществления и принятия мер по оценке во всех сферах, входящих в компетенцию ЮНЕСКО, в целях содействия расширению возможностей и достижения равенства между мужчинами и женщинами. A gender perspective will be integrated in policy planning, programming, implementation and evaluation activities in all areas of UNESCO's competence with a view to promoting empowerment and achieving gender equality.
увеличивать в существующих механизмах финансирования долю средств, выделяемых для ИКТ и компонентов обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, определять новые источники финансирования для такой деятельности и обеспечивать, чтобы гендерная проблематика учитывалась во всех механизмах финансирования ИКТ; Increase, in existing funding mechanisms, the share of funds dedicated to ICT and gender equality components, identify new funding sources for such activities and ensure that gender perspectives are taken into account in all ICT funding mechanisms;
Просьба разъяснить, как гендерная проблематика и цель обеспечения гендерного равенства учитываются в рамках деятельности, осуществлявшейся государством-участником в течение отчетного периода, как это отражалось на распределении бюджетных средств, и сообщить, проводилась ли подготовка кадров по гендерным вопросам. Please explain how gender perspectives and the goal of gender equality have been integrated into all activities carried out by the State party during the reporting period, how this has been reflected in the budget allocation and whether gender trainings have been conducted.
Для оказания содействия достижению положительных итогов решения гендерной проблематики Генеральная Ассамблея в своей резолюции 62/137 просила, чтобы в докладах Генерального секретаря гендерная проблематика систематически рассматривалась на основе качественного гендерного анализа и, когда они имеются, количественных данных. To facilitate gender-sensitive outcomes, the General Assembly requested, in resolution 62/137, that reports of the Secretary-General submitted for its consideration should systematically address gender perspectives through qualitative gender analysis and the use of quantitative data where available.
Просьба указать, учтена ли в этой программе гендерная проблематика, а если учтена — то каким образом, а также представить информацию о количестве женщин, в настоящее время инфицированных ВИЧ/СПИДом, и о наличии антиретровирусных медикаментов и обеспечении социально-психологических услуг для женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, и их детей. Please indicate whether and how this programme integrates a gender perspective and also provide information on the number of women currently infected with HIV/AIDS and the availability of antiretroviral medication and psychosocial services for women with HIV/AIDS and their children.
особо отмечает важную роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и в миростроительстве, как это признается в резолюциях 1325 (2000) и 1820 (2008), подчеркивает, что гендерная проблематика должна учитываться при выполнении мандата ОПООНМСЛ во всех его аспектах, и призывает ОПООНМСЛ сотрудничать в этой связи с правительством Сьерра-Леоне; Emphasizes the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, as recognized in resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008), underlines that a gender perspective should be taken into account in implementing all aspects of the mandate of UNIPSIL, and encourages UNIPSIL to work with the Government of Sierra Leone in this regard;
особо отмечает важную роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и в миростроительстве, как это признается в резолюциях 1325 (2000) и 1820 (2008), подчеркивает, что гендерная проблематика должна учитываться при выполнении мандата ОПООНМСЛ во всех его аспектах, и призывает ОПООНМСЛ вести работу в этом направлении с правительством Сьерра-Леоне; Emphasizes the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, as recognized in resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008), underlines that a gender perspective should be taken into account in implementing all aspects of the mandate of UNIPSIL, and encourages UNIPSIL to work with the Government of Sierra Leone in this regard;
В Мексике министерство образования ежегодно проводит общенациональный конкурс под названием «Образование и гендерная проблематика: опыт школ и предложения по методике», в котором учителям и сотрудникам системы образования предлагается рассказать о своем опыте, мнениях, случаях и практике в деле обеспечения гендерного равенства и о проблемах, связанных с его обеспечением в школьной жизни. The Ministry of Education of Mexico holds a nationwide contest every year on “Education and the gender perspective: school experiences and didactic proposals”, that invites teachers and education personnel to write about their reflections, anecdotes and experiences related to gender equality or problems in implementing gender equality in school life.
Рабочей группе было предложено рассмотреть вопрос о том, является ли, с учетом применения данной Конвенции к иммунитету государства и его собственности от юрисдикции судов другого государства, проблематика, касающаяся иммунитетов, тем вопросом, который необходимо изучить в контексте арбитража с точки зрения согласия государства участвовать в арбитражном разбирательстве и приведения в исполнение арбитражных решений в отношении государства. The Working Group was invited to consider whether, taking account of the application of that Convention to the immunity of a State and its property from the jurisdiction of the courts of another State, the question of immunity was a matter that needed to be addressed in the context of arbitration from the perspective of an agreement by the State to participate in arbitration and the enforcement of arbitral awards against a State.
просит, чтобы в докладах, представляемых Генеральной Ассамблеей и ее вспомогательными органами, гендерная проблематика систематически рассматривалась на основе качественного гендерного анализа и, когда они имеются, количественных данных, в частности путем формулирования конкретных выводов и рекомендаций относительно дальнейших действий по вопросам гендерного равенства и улучшения положения женщин, с тем чтобы облегчить разработку политики с учетом гендерных факторов; Requests that reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly and its subsidiary bodies systematically address gender perspectives through qualitative gender analysis and, where available, quantitative data, in particular through concrete conclusions and recommendations for further action on gender equality and the advancement of women, in order to facilitate gender-sensitive policy development;
просит, чтобы в докладах Генерального секретаря, представляемых Генеральной Ассамблее и ее вспомогательным органам, гендерная проблематика систематически рассматривалась на основе качественного гендерного анализа и, когда они имеются, количественных данных, в частности путем формулирования конкретных выводов и рекомендаций относительно дальнейших действий по вопросам гендерного равенства и улучшения положения женщин, с тем чтобы облегчить разработку политики, учитывающей гендерные факторы; Requests that reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly and its subsidiary bodies systematically address gender perspectives through qualitative gender analysis and, where available, quantitative data, in particular through concrete conclusions and recommendations for further action on gender equality and the advancement of women, in order to facilitate gender-sensitive policy development;
просит, чтобы в докладах Генерального секретаря, представляемых Генеральной Ассамблеее и ее вспомогательным органам, гендерная проблематика систематически рассматривалась на основе качественного гендерного анализа и, когда они имеются, количественных данных, в частности путем формулирования конкретных выводов и рекомендаций относительно дальнейших действий по вопросам гендерного равенства и улучшения положения женщин, с тем чтобы облегчить разработку политики с учетом гендерных факторов; Requests that reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly and its subsidiary bodies systematically address gender perspectives through qualitative gender analysis and, where available, quantitative data, in particular through concrete conclusions and recommendations for further action on gender equality and the advancement of women, in order to facilitate gender-sensitive policy development;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !