Exemples d'utilisation de "пробуждают" en russe

<>
На первый взгляд, это облегчает ведение войн по моральным причинам: сцены страданий на ТВ пробуждают глубинные эмоциональные реакции и чувства солидарности. Superficially, this makes morally motivated wars easier: scenes of misery on TV incite visceral emotional reactions and feelings of solidarity.
Переход Китая от подталкиваемого экспортом экономического роста к модели, опирающейся на сектор внутренних услуг и потребление домохозяйств, оказался гораздо менее ровным, чем ожидалось: резкие колебания фондового рынка и волатильность обменного курса пробуждают страхи по поводу экономической стабильности страны. China’s shift from export-driven growth to a model based on domestic services and household consumption has been much bumpier than some anticipated, with stock-market gyrations and exchange-rate volatility inciting fears about the country’s economic stability.
Стихийная вырубка лесов, сброс радиоактивных отходов и действия, наносящие вред природе, являются зачастую выгодными и технически возможными, но, поскольку они пробуждают в нас совесть, а также напоминают нам об ответственности перед всем живым, мы придерживаемся принципа, который заключается в том, что даже когда это и возможно, это не должно быть дозволено законом. Indiscriminate deforestation, the dumping of radioactive waste and invasive and devastating acts on nature are often more expedient and technically possible, but because they provoke our conscience, as well as our responsibility towards creation, we decide to invoke the principle that even though it is possible it should not be legally licit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !