Exemples d'utilisation de "пробуя" en russe

<>
И вкушая его, пробуя его, встаньте и подходите ко мне. And as you eat it, and as you try it - please come and stand up.
Тем временем Блэр управляет правым берегом, штурмуя магазины и читая классику и пробуя сладкие закуски, как современная Мария Антуанетта. Meanwhile, Blair rules the right bank, storming the shops and consuming the classics and sampling sugary snacks like a modern Marie antoinette.
Хорошо, вы знаете вход в синхронизацию, Пробуя достигать его как этот. Going into synch, trying to reach him like that.
Хорошо, я мучил мой мозг, пробуя написать благодарность, но слова никогда не могли выразить то, что я чувствую. Well, I've been racking my brain trying to write a thank-you note, but, uh, words could never express the way I feel.
И так она с друзьями разработала систему выращивания растений в использованных пластиковых бутылках - исследуя, тестируя и настраивая систему посредством социальных сетей, пробуя одновременно различные варианты и быстро находя оптимальную систему. So she and her friends developed a system for growing plants in discarded plastic bottles - researching, testing and tweaking the system using social media, trying many variations at once and quickly arriving at the optimal system.
Мне кажется, что только действуя, понимаете, пробуя, вовлекаясь, пытаясь, а не наблюдая и любопытствуя, можно найти самую соль жизни, ту жизненную силу, которую можно получать от каждого часа, от каждого дня. And it seems to me, therefore, that the doing, you know, to try to experience, to engage, to endeavor, rather than to watch and to wonder, that's where the real meat of life is to be found, the juice that we can suck out of our hours and days.
Я знаю, что люди бы не согласились со мной в этом вопросе, но на мой взгляд это оправдано, что человек прав, пробуя и улучшая свою ситуацию делая конструктивные шаги под профессиональным наблюдением. I know that people would disagree with it, with me for saying this, but to me that's a reasonable, I think, human right, to try and improve your situation by doing constructive things under a professional's care.
Но вот, что тоже интересно, это означает, что в будущем общество научится нескольким трюкам у капитализма о том, как встроить ДНК неугомонных постоянных инноваций в общество, пробуя разные идеи, а затем выращивая и масштабируя те, которые работают. But interestingly too, it implies a future where society learns a few tricks from capitalism about how you embed the DNA of restless continual innovation into society, trying things out and then growing and scaling the ones that work.
Кто-нибудь пробовал обыскать Лори? Has anyone tried frisking Laurie?
Женщина пробует на вкус хлеб. The woman tastes the bread.
Хотя я, сущая правда, собирался пробовать ваше меню. Though I have really, really been meaning to sample your menu.
Ты когда-нибудь пробовал анал? Have you ever tried anal?
Он его пробует, посасывает присматривается. He's tasting, he sucks on it, judges it.
Я пробовал доски для плавания, I tried kickboards.
Нет, я не пробовал ваши булочки. No, I did not taste your scones.
Я пробовал испечь им кексики. I tried baking them muffins.
Я дельфин, который никогда не пробовал снега. I'm a dolphin who's never tasted melted snow.
Когда-нибудь пробовала анальный секс? Ever tried anal sex?
Это самый вкусный кекс, который я пробовал. I've never tasted better fruitcake.
Ты не пробовала армированный скотч. That's because you didn't try duct tape.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !