Exemples d'utilisation de "провала" en russe

<>
Германия проиграет в случае провала Макрона Germany Will Lose if Macron Fails
Возможно, он невоспетый герой всего этого провала. He is perhaps the unsung hero of the entire debacle.
Просто, чтобы убрать мусор после этого провала. Just to clean up after a screw-up.
обвал рынка ценных бумаг после провала интернет-компаний; the collapse of equity markets after the dot-com bubble imploded;
Я бы не хотел дожить до провала законопроекта. I won't live long enough to see the bill fail.
Мы обнаружили его тело на дне грунтового провала. We found his body at the bottom of a sinkhole.
В случае нашего провала на Бюро посыпятся все шишки. The Bureau bears all the risk if this goes south.
CAC в ожидании какого-то усиленного роста или провала? CAC in for some aggravated pumping or dumping?
В случае провала расстроюсь, конечно, но это не смертельно. If I get cut, I'll be upset but it's not a big deal.
Может лучше обсудим последствия грандиозного провала, постигшего Изабеллу в суде? Hey, can we focus on rebounding from the bitch-slap that Isabella just took in court today?
Когда не удается достичь цели, какую причину провала называют люди? When you fail to achieve a goal, what's the reason people say they fail to achieve?
Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала. But instead of unrest, I foresee only celebrations if Kuchma is defeated.
Изменения в послании после провала саммита в Копенгагене, вероятно, были неизбежными. The change in message after the disaster of the Copenhagen summit was probably inevitable.
Только после провала этих мер Резолюция 1973 года предусматривала военный вариант. Only when that failed did Resolution 1973 embrace the military option.
После провала на прослушивании "Короля Льва", я хотел сделать постановку своей версии. After my tenth failed Lion King audition, I tried to stage my own version.
Единственная причина провала операции заключалась в том, что о ней кто-то узнает. The only way this op could've been blown was if somebody knew about it.
Наверное, из провала в Ираке было извлечено меньше уроков, чем можно было надеяться. Perhaps fewer lessons have been learned from Iraq than might have been hoped.
Существует этот непрерывный цикл инноваций, который необходим для поддержания роста и избегания провала. So there's this continuous cycle of innovation that is necessary in order to sustain growth and avoid collapse.
Но, наконец, после провала в штате Массачусетс, по-видимому, начинает происходить что-то важное. But, finally, after Massachusetts, it looks as if something important is happening.
Даже в случае провала соглашения по ядерной энергетике, американо-индийские взаимоотношения, скорее всего, будут улучшаться. Even if the nuclear agreement fails, the improvement in US-India relations is likely to continue.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !