Exemples d'utilisation de "провалившихся" en russe avec la traduction "fail"
В Греции и Италии технократические государства избавились от провалившихся политиков.
In Greece and Italy, technocratic governments have taken over from failing politicians.
Конечно помогает то, что боязнь публичной неудачи тем меньше, чем больше количество провалившихся идей.
Of course it helps that fear of public failure diminishes as the number of ideas which have failed increases.
Зарплаты менеджеров, включая затраты на провалившихся или ушедших директоров, достигли нового, еще более высокого уровня.
Managers' salaries - including bonuses for failed or departing directors - have reached new highs.
Но последние несколько лет показали отсутствие поддержки Европейской федерации большинством государств Европы, что подчеркнули споры вокруг провалившихся Конституционных переговоров.
But the last few years have made clear the absence of majority support for a European federation by the states that make up Europe, a point underscored by the debate surrounding the failed Constitutional Treaty.
По закону в США новые подходы, заменяющие установленные процедуры банкротства, диктуют, скорее, прекращение деятельности, а не спасение провалившихся фирм посредством продажи, слияния или ликвидации.
By law in the US, new approaches superseding established bankruptcy procedures dictate the demise rather than the rescue of failing firms, whether by sale, merger, or liquidation.
Когда американцы, наконец, решат сесть на диету импорта, что они когда-нибудь сделают, всемирное лицемерие по поводу провалившихся глобальных торговых переговоров станет очевидным для всех.
When Americans finally decide to go on an import diet, as they will someday, the world's hypocrisy over the failed global trade talks will become apparent to all.
Активы должны были быть выкуплены по цене, значительно превышающей их рыночную стоимость, таким образом, налогоплательщики должны были субсидировать предыдущих, провалившихся владельцев, или же частным банкам вовсе бы не оказали помощи.
The assets either would have to be priced at far above their market value, with taxpayers thereby subsidizing the previous, failed owners, or the private bank would not have been helped at all.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité